Выбери любимый жанр

Песня в облаках. Том 3 (СИ) - Аккуратов Иван - Страница 59


Изменить размер шрифта:

59

— Напали? — Офицер недоверчиво поднял бровь. — Кто?

— Кто? — Джервис удивился вопросу, но вдруг понял, что совершенно не думал над ним.

Он отвернулся, делая вид, что его отвлёк зашумевший совсем рядом станок.

На форме солдат, которых он видел вокруг, не было опознавательных знаков. Регулярная городская стража, которую обычно отправляют в патрули. Металлические серебряные доспехи и серые плащи. Ими мог командовать кто угодно, а по нашивкам на плече офицера Джервис смог понять лишь то, что его звание сильно выше Лейтенанта Армена.

И всё же, кое-какие выводы Джервис сделать успел. Нападение на Иль’Тарт планировал мэр Олси, и именно его людей, механик видел на заводе с неделю назад. А значит, скорее всего, и сейчас перед парнем — солдаты мэра. Генерал Болло должен быть слишком занят восстанием в центре города, и, если бы знал об этих кораблях, отправился бы с армией сюда, а не на главную площадь.

Именно генерала парень мог бы обвинить в нападении на завод, но не был уверен, что мэр или кто-то из его приближённых вообще знает о том, что военачальник собирает войска. А значит велика вероятность, что, обвинив столь влиятельного человека, Джервис лишь выставит себя на посмешище.

Поэтому парень выбрал другой вариант, как ему казалось, более надёжный. В конце концов, кроме генерала Болло, вылет военных кораблей к соседнему Титану хотел бы остановить ещё кое-кто.

— Я видел людей в зелёных плащах, сэр. — Медленно проговорил Джервис. — После всех этих взрывов в городе, думаю, они пробрались и на завод. Они вломились в цех, где я работаю. Устроили стрельбу. Ломали всё, до чего дотягивались руки. Сэр, они вооружены, действуют слажено, и, я почти уверен, двигаются сюда.

— Люди с Иль’Тарта? — переспросил офицер ледяным голосом. Лицо его побледнело, из чего Джервис сделал вывод, что попал в цель. Слухи об отряде с Иль’Тарта, орудующим в городе, ходили уже несколько последних недель и стали чем-то, сродни легенде о призраках.

— Да, — мрачно подтвердил механик. — Я никогда не видел на заводе солдат в такой форме.

Повисла пауза.

Наконец седой офицер отвернулся к одному из своих людей — старику, теребящему усы — и шепнул ему что-то на ухо. Джервис прислушался, но вокруг было слишком шумно, чтобы разобрать хоть слово.

Усатый встревоженно посмотрел на старшего по званию, затем обвёл взглядом механика и наконец кивнул, и захромал прочь. Джервис отметил, что старик даже забыл отдать честь, что в армии было редкостью. Парень расценил это, как хороший знак — ведь именно паники и собирался добиться.

Пользуясь суматохой вокруг, он ещё на шаг приблизился к пульту управления.

— Судя по всему, есть то, с чем мне придётся разобраться, — задумчиво изрёк офицер, качая головой. — Тин, прикажите усилить охрану у каждого входа. Поставьте ещё несколько человек у главных ворот — тех, кто до сих пор не занят. Отзовите патрули по периметру — не все, но хотя бы два взвода с запада — и верните их в наше крыло. Я хочу, чтобы в этот блок верфи незаметно не смогла пробраться даже муха. Прикажите людям… Пока что прикажите им быть настороже. Разрешаю открывать огонь без приказа, но пусть не перестреляют друг друга — нас точно не так поймут.

— Сэр, многие из них не мои люди… — начал было лейтенант Армен, покосившись на Джервиса. — Я…

— Сделайте то, о чём я вас попросил, — мягко, но настойчиво приказал офицер.

— Так точно, сэр.

Лейтенант отдал честь и отошёл в сторону. Джервис краем уха услышал, как он попросил рацию у одного из пробегающих мимо солдат. Затем отправил его в сторону дверей и сам двинулся туда же. Теперь за спиной механика не было никого, кто мог бы его остановить. Как только офицер отойдёт, он сможет подойти к пульту управления.

— Так ты говоришь, на вас напали солдаты с Иль’Тарта? — вдруг обернулся к нему офицер. Джервису показалось, что в этом невинном вопросе скрывалось что-то странное. Может быть, дело было в слишком спокойном голосе, может быть, в странных искрах любопытства в глазах — однако у парня почему-то засосало под ложечкой. — И они действовали так открыто? Даже не пряча свой герб?

— Похоже, что так, сэр, — протянул механик, решив говорить, как можно аккуратней. — Хотя, сам герб я не видел. Лишь зелёный цвет на плащах.

Офицер озабоченно причмокнул и закивал. Затем отдал указание единственному оставшемуся рядом с ним солдату, и тот тоже удалился. Теперь механик остался один с этим выряженным в серебристый мундир человеком, со странными нашивками на плече и груди, которых он не видел раньше.

Тот вновь внимательно посмотрел на механика. Пристально, будто видел парня насквозь. Он хотел спросить что-то ещё, но, к счастью для Джервиса, его отвлёк вернувшийся лейтенант Армен.

— Сэр! — взволнованно отчеканил он. — Я приказал усилить охрану, но…

— М? — обернулся к нему офицер. — Что ещё?

— Мне доложили, что видели кого-то у главных ворот. И я не смог связаться со своими людьми. Когда я уходил, у них были неполадки со связью, но… Думаю, я должен немедленно всё проверить лично.

— Конечно, Армен. Займитесь этим сейчас же.

Лейтенант удалился — на этот раз почти бегом.

Взгляд офицера вновь остановился на Джервисе, и тот, против своей воли, нервно сглотнул. Он должен был быть доволен тем, как развивались события — Ахрам, судя по всему, уже был в ангаре, а Сайнир незаметно добралась до главных ворот — и всё же, ощущал лишь тревогу.

Боги, как же медленно тянулось время. Он мысленно молился богам, чтобы генератор отключился прямо сейчас. Даже если офицер попробует помешать — с одним солдатом у Джервиса есть шанс справиться.

Будто прочитав мысли механика, мужчина перед ним поднял руку и подозвал двух солдат, которые встали за спиной Джервиса. Механик поморщился, однако он надеялся, что хотя бы сам седой офицер отправится по своим делам, а от солдат удастся как-то отделаться.

Мужчина же, по всей видимости, никуда уходить не собирался. Даже несмотря на известия о нападении.

— Так вот, парень… — произнёс он, подняв глаза на Джервиса. — Похоже, ты вовремя нас предупредил. На заводе и правда что-то происходит. Я рад, что нам удалось узнать об этом заранее.

— Счастлив оказаться полезным, сэр, — кивнул механик.

— Вот только, я не понимаю… — голос его был вкрадчивым и холодным. — Что именно напавшим потребовалось в четвёртом крыле?

Парень почувствовал неладное, но не мог мешкать с ответом. В той части завода в основном занимались новыми разработками, поэтому вариантов было много. Но, раз уж он сказал, что отряд движется на верфь, нужно было что-то другое.

— Может быть, они проникли на завод со стороны порта? — предположил Джервис. — Западные ворота находятся совсем рядом с цехом, где я работал.

Офицер прищурился и задумчиво пожевал губами. Затем медленно кивнул.

— И всё-таки, почему ты назвал именно это место? Почему они напали там? От ворот есть и более безопасные пути сюда, разве нет? Зачем лишний раз ввязываться в битву и раскрывать местоположение, тем более, если их не так много?

— Думаю… — Джервис почувствовал, как капля пота покатилась по его носу, но не посмел стереть её рукой. В глазах офицера было нечто странное, похожее, на издёвку, и парень никак не мог найти ей причину. — Думаю, их заметил кто-то из наших, и они решили не оставлять следов. Я сам оказался возле дальнего выхода, когда услышал шум. Если бы не это, они разделались бы со всеми за несколько секунд. Похоже, сэр, мне просто повезло их увидеть, да и только.

— Повезло… — солдат провёл языком по передним зубам, будто пытаясь распробовать это слово. — Конечно же. Везение совершенно непредсказуемая штука, я понимаю. — Он долго молчал, а затем неожиданно усмехнулся. — Везение…

— Что-то не так, сэр? — спросил Джервис, чувствуя, как пересыхает горло от волнения.

— Боги, твоя история звучит так складно… — вновь подал голос офицер, задумчиво запрокинув голову и устремив взгляд на далёкие створки ангара, скрытые в полутьме. — И всё же… Эта часть с везением показалась мне особенно удивительной. Дело в том, что в четвёртом крыле позавчера случился пожар. Ничего серьёзного, но… Сейчас там никто не работает.

59
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело