Выбери любимый жанр

Песня в облаках. Том 2 (СИ) - Аккуратов Иван - Страница 41


Изменить размер шрифта:

41

Люди немного притихли, но капитан и не думал останавливаться.

— Этот лагерь — единственное место, где мы в безопасности! Нас загнали сюда, будто скот, но даже мэр Олси не рискнёт напасть на нас здесь! Если же вы сейчас поднимите восстание, то город зальёт кровью. Вы этого хотите?

— Мэр должен ответить за смерть моего мужа! — закричала женщина. — Должен ответить за всех, кого он забрал в лагеря! Должен ответить за голодающих детей!

— И он ответит! — отрезал Аллек, властно махнув рукой. — Прямо сейчас я направляюсь на собрание глав гильдий острова. И там мы решим, как именно нам остановить вероломного болвана! Но до этого мне нужно, чтобы вы поверили мне. Доверились, как делали всегда. Без вас, я не справлюсь. Если вы сейчас покинете стены лагеря, то я уже ничего не смогу сделать!

Джервис вдруг заметил, что Амфен и принцесса замерли прямо рядом с ним, молча слушая слова капитана. От них сейчас зависели их жизни. Ведь, если парню не удастся успокоить людей, они будут первыми, на кого набросится обезумевшая толпа.

— Дайте мне немного времени! — крикнул Аллек. — И мы вернём этот город себе!

Толпа продолжала гудеть, однако речь капитана всё же остудила пыл горожан. Джервис видел, что полностью успокоить людей невозможно, но капитан, похоже, и сам это понимал. Аллек спрыгнул с колонны, и пошёл прямо сквозь толпу, заставляя людей расходиться в стороны. И никто — ни один человек — не смел ему помешать.

Только теперь Джервис понял, что Аллек направляется прямо к их крыльцу. Джервис сглотнул, когда заметил на себе взгляды людей из толпы, но никто не шёл за капитаном. Оставалось лишь молиться, что парень не передумал исполнять обещание, которое дал Джервису.

Наконец капитан, в одиночестве, подошёл прямо к крыльцу и замер возле первой ступеньки. Смахнув с лица прядь волос, он, прищурившись, взглянул на механика.

— Наслаждаетесь зрелищем?

Никто не ответил. Джервис знал, что все сейчас думали об одном. У Аллека был ещё один шанс унять толпу — просто отдать им на растерзание принцессу. И механик до сих пор не был уверен, что Аллек пришёл не за этим.

— Амфен, я приказывал привести их ко мне. Вместо этого, мне пришлось идти самому.

— Я… — замялся кучерявый парень. — Люди вокруг… Я не знал, как поступить.

Капитан вздохнул.

— Ладно, раз уж я здесь, это не имеет значение. У меня дело к принцессе. — Он слегка помедлил, и Джервис почувствовал, как у него затряслись ноги. Он был почти уверен, что капитан прямо сейчас прикажет своим людям схватить их. Однако Аллек произнёс нечто иное. — Мисс Тан Гурри, я пришёл извиниться перед вами за моё поведение при прошлой встрече. И за поведение моих людей. Не буду скрывать, вы выбрали не самый лучший момент для визита.

Повисла напряжённая пауза, и первой опомнилась принцесса.

— Извиниться? Так просто? Куда же делся надменный юноша, ненавидящий короля и власть?

Аллек поморщился.

— Что ж, у меня не слишком богатый выбор союзников. Как, впрочем, и у вас. К тому же, вы, мисс, помогли нам, как и обещали. А я, в свою очередь, обещал Джервису, что с вами в моём лагере ничего не случится.

Энжи покосилась на механика, и он почувствовал, как щёки налились краской, однако ничего не сказал.

— Мужчины и их обещания, — словно ругательство пробормотала под нос принцесса.

Аллек невесело усмехнулся.

— Да, порой они могут оказаться непосильным грузом.

Они смотрели друг на друга какое-то время. Затем наконец принцесса заговорила.

— Что вам от меня нужно?

— Помощь, — пожал плечами капитан. — Мне, как и раньше, нужна ваша помощь.

— Моя помощь? — принцесса нервно хохотнула. — Я пленница во враждебном городе. Я даже на улицу выйти не могу, не опасаясь за свою жизнь. Меня разыскивают солдаты, меня ненавидят горожане, а единственный человек, предоставивший мне убежище, похоже, не очень крепко держится в своём капитанском кресле. — После этих слов, Аллек нервно поджал губы, но спорить не стал. — Так что же вам, капитан Болло, может быть нужно от такого сомнительного союзника?

— Брэк доложил мне, что к нам, действительно, движется король.

Энжи яростно кивнула.

— Именно так! И он не обрадуется, когда увидит весь этот бардак.

— Что ж… — Аллек втянул ртом воздух. — Жду с нетерпением его прибытия. Ведь не я, не кто-либо другой на этом острове, не в состоянии его убрать. Может быть, у вашего отца получится лучше.

— Будьте уверены, — буркнула принцесса.

— Надеюсь, вы правы, — кивнул капитан. — Вот только мэр Олси, судя по всему, не желает дожидаться прибытия вашего отца. Он планирует начать войну как можно быстрее, чтобы никто не сумел ему помешать. Я хочу остановить его, или, если получится, задержать, и для этого мне нужны все союзники, которые только согласятся помочь.

— И при чём здесь я?

— Прямо сейчас я отправляюсь в порт. В таверне «Сердце острова» адмирал Иль’Тарта Рейлен Аурон собирает совет, состоящий из глав основных гильдий Иль’Пхора. Власть этих людей, конечно, не так сильна, как у мэра или короля, но люди готовы их слушать. Они управляют торговлей, а значит владеют деньгами и людьми. И я хочу заручиться их поддержкой.

— И для этого вам нужна я?

Аллек медленно кивнул.

— Кто-то должен сказать им, что Иль’Пхор не умирает, а значит всё, что говорил нам толстяк Олси — наглая ложь. Я рыл почву в поисках доказательств, но, по правде сказать, не нашёл ничего, кроме слов вашей служанки. Я бы очень хотел, чтобы у меня был другой выбор, мисс, но я его не вижу. Поэтому мне нужно, чтобы вы отправились в порт со мной.

Энжи испуганно захлопала глазами. Бросила быстрый взгляд на Джервиса, который и сам был растерян, а затем вновь посмотрела на капитана.

— А вы уверены, что ни один из присутствующих там, не решится действовать наперёд, предвидя такое же развитие событий, как и вы? Что произойдёт, если один из них решит взять меня в плен, а затем продаст мэру или моему отцу? Я знакома с торгашами, и знаю, что всё для них — лишь вопрос цены.

— Порт — моя территория. Так же, как и «Сердце острова». Там мои люди, моя охрана. Я не знаю, почему Рейлен выбрал именно это место, однако можно считать это удачным совпадением. Если кто-то решит причинить вам или мне зло — он погибнет, не успев даже вытащить клинок из ножен.

— Слова порой бывают опаснее, чем оружие, — заметила девушка.

— Да, — кивнул Аллек. — Именно поэтому, с собой я хочу взять вас, а не вооружённых до зубов солдат.

Энжи осеклась и прикусила губу.

— Я… Я должна подумать.

— На это нет времени, мисс… Я до последнего надеялся, что смогу найти другое решение, однако… Люди в городе напуганы. Я не хотел говорить этого, но оставаться в лагере без меня будет не менее опасно.

— Я… — девушка замялась, и Джервис увидел, как её губы задрожали от страха.

Боги, Джервису и самому было страшно даже думать о том, чтобы оказаться в очередном незнакомом месте, рискуя собственной шкурой. Всю свою жизнь он старался избегать опасности. Не ввязывался в драки, не воровал на работе, а если вдруг так делал кто-то из его подчинённых, закрывал на это глаза просто чтобы не выходить с ними на конфликт.

По правде сказать, все самые захватывающие вещи в его жизни произошли с ним за последние несколько дней, и в каждой из них участвовали принцесса или Аллек Болло. Каждый из этих дней он боялся — был в ужасе, если уж быть честным, — и каждый из этих дней он думал о том, как бы вернуть свою прежнюю спокойную жизнь.

И вот сейчас он отчётливо понял, как это сделать. На самом деле, всё было просто. Достаточно было лишь не делать ничего. Не высовываться, не привлекать внимания, не произносить ни слова — то есть делать вещи, которые Джервису на протяжении жизни удавались лучше других.

Сама принцесса, лишь несколько минут назад, сказала, что ей не нужна его помощь. Освободила от его обещания, а значит, стоит этому разговору закончиться, как она и Аллек могут навсегда исчезнуть из его жизни, достаточно лишь промолчать.

41
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело