Выбери любимый жанр

Розовая осень (СИ) - "NastasiaStory" - Страница 25


Изменить размер шрифта:

25

«Привет, Олег».

Оу, так это Олежек. Скорее всего он звонит по поводу спора. По итогу разговора я поняла только одно — завтра у меня тяжелый день. Правильно догадалась. По дороге домой Кирилл изложил, что от меня в счет спора потребовалось Олегу. Замечательно, завтра мне придется претворятся его женой перед американским инвестором, у которого буквально фетиш на семье и семейных ценностях. Втрой мой папа. Кто лучше всего подыграет Олегу? Конечно, жена Кирилла Шведова, известная своей хозяйственностью и обаянием. По крайней мере так обо мне люди говорят.

Следующим утром Кирилл с неохотой отпустил меня к Олегу домой. Он ныл или скорее даже ворчал себе под нос, как накосячил с этим спором. Не хочет человек делиться женой. Олег скинул мне адрес, и я отправилась к нему. Заворотом у него шикарный дом. Коттедж в шаговой доступности от Москвы. Эдакий храм современного искусства. Для меня абсолютно унылое место. Не фанатка модерна, как и металла, стекла и угловатых форм. Олежек идет в ногу со временем, а я же предпочту классический уют. В этом наши с Кириллом вкусы сходятся.

Я сняла обувь и прошло в гостиную. Домработница в годах протирала везде пыль. Олег следил за мной взглядом и предложил сесть на диван. Диван. Ну, в моем понимании диван — это нечто большое и мягкое. У Олега же скорее ломаная софа какая-то. Бог с ним, у каждого разное понимание того, что такое диван. Зал в принципе был обставлен кофейным столиком, двумя минималистичными стеклянными витринами, погретыми белой краской, но гвоздь программы — это картина полуголой девушки во всю стену. Извините, я на такие интерьеры не подписывалась. Олег есть Олег.

— Я знаю, всем нравится эта картина. — засмеялся Олег. — Хочешь чаю?

— Не откажусь. — согласилась я и перешла к делу. — Что я сегодня должна делать?

— Кирилл разве не сказал? — удивился Олег и подозвал домработницу. — Надежда Ивановна, сделайте чаю, пожалуйста.

— Хорошо, Олег Вадимович. — быстро ответила домработница и удалилась на кухню.

— Нет, Кирилл сказал, просто я бы хотела услышать это еще раз из первых уст. — объяснила я. — Насколько я поняла, мы имеем дело с американцем.

— Да, именно. Его зовут Джеймс Харрисон. — щелкнул пальцами Олег и устало сказал. — Понимаешь, мой образ жизни не стыкуется с его представление о русских семьях. Харрисон — примерный семьянин и молится на институт семьи, как на икону.

— Тебе нужен контракт, правильно? И чтобы его получить, тебе нужна русская жена. — вскинула бровь я, не ведясь на обольстительные комплименты Олега. — Знаешь, мой папа примерно так же раньше думал.

— Вот поэтому мне не обойтись без идеальной жены Кирилла Шведова, которая подписала своему мужу не один миллионный контракт. — усмехнулся Олег. — Лерка, о тебе уже легенды слагают. Красавица-дипломат и жена долларового миллиардера. Ум, красота, темперамент — все, что хочет увидеть Харрисон. То, что мне нужно.

— Допустим, я согласна, но взамен ты тоже мне кое в чем поможешь. — хитро улыбнулась я, скрестив руки на груди. — Одно маленькое дельце.

— Так-так, что же тебе такого потребовалось, что тебе не в силах помочь твой безотказный муженек? Насколько маленькое дельце? — с интересом буркнул Олег, выдвинувшись вперед.

—Вот как раз Кирилл не должен об этом знать. — посерьезнела я. — Это подарок для него.

— Вау, что ты все-таки удумала? — с любопытном нетерпеливого мальчишки проговорил Олег, сузив глаза.

— Кирилл давно хочет обновить машину. Вот, я решила, что на нашу годовщину свадьбы подарю ему новый «Мерседес». — начала объяснять я. — У меня есть друзья в Германии, которые помогли мне связаться с представительствам «Мерседес». Мне сказали, что они изготовят одну единственную машину для Кирилла.

— Ты собралась дарить Кириллу именное авто? — глаза Олега округлились, а его челюсть отвисла до пола. — Которое изготовят в Германии и привезут в Россию?

— Угадал. — подтвердила я и добавила. — Только мне нужен грамотный советчик, я же в этих машинах ничего не смыслю.

— Ты понимаешь, что делаешь для Кирилла? — потрясено сказал Олег.

— Да, я дарю ему машину, которая будет одна единственная в мире. — невинным голоском говорю я. — Ты мне поможешь?

— Согласен, ради такого дела не жалко и время потратить. — бросил Олег и дал мне руку.

— По рукам. — я пожала руку Олегу. — А теперь приступим к делу.

Дело оказалось нешуточным. Обсудив детали, мы с Олегом решили, что будем встречать американского гостя хлебом-солью. Засучив рукава, я вытряхнула весь холодильник Олега и изготовила разнообразные блюда русской народной кухни. Что поделать. Работаем. Работаем! Пришлось заставит Олега мне помогать. Время поджимало. Он с лихвой взял в руки нож и, чтобы выпендриться, нарезал овощи, пританцовывая. Я проводила инструктаж, как разговаривать с американцами. Уточнила, про знание английского. В отличие от Кирилла Олег свободно болтал по-английски. Сразу видно, кто хорошо в школе язык учил.

К вечеру приехал Харрисон вместе со своей семьей. Такой, знаете ли, толстый колобок вкатился в дом, с разочарованным видом разглядывая обстановку. Не то, что он ожидал увидеть. Ну, извините, в деревянных избах с каменной печью русские не живут уже давно. Мы за комфорт. Класс, еще один неприятный типок за последние два дня. Следом за Харрисоном пожаловали его жена и сын с дочерью. Жена напоминала бывших первых американских леди. Сын сошел с экранов фильмов об американских мажорах. На скидку он одного возраста с Кириллом, но я могу ошибаться. Про дочь я не особо хочу говорить. Знаете, такая все пантовая девица на высоченных каблуках, которой едва ли стукнуло двадцать.

С широкой улыбкой я встретила их по русской традиции с караваем. Харрисон оценил. Куда денется, не таких ломали. Откусив по кусочку каравая, гости прошли в гостиную, где был накрыт стол. Мой фирменный борщ был. Начали с первого, то есть с борща. Дочь Хприссона отвернула носик. Не для её фигуры. Нет. Нет, и не надо. Попробовав ложечку, Олег шепнул мне на ухо:

— Это тот самый борщ, который нахваливает Кирилл?

— Да, он самый. — быстро ответила я.

Так, отвлеклись. Теперь продолжим. Олег завел непринужденную, легкую беседу о русском фольклоре. Прекрасно, я поддержу. В середине ужина жена Харрисона решила задать мне личный вопросик:

— Valeria, what do you do? (Валерия, чем Вы занимаетесь?)

— I'm a diplomat by training. Recently graduated from University and looking for a job. (Я по образованию дипломат. Недавно окончила университет и ищу работу.) — ответила я, не медлив ни сикунды, иначе будет казаться, что у меня есть какие-то секреты.

— What an interesting profession! You must be used to dealing with foreigners. (Какая интересная профессия! Должно быть Вы привыкли общаться с иностранцами.) — начал допытываться Харрисон.

— Yes, you are right. During my academic career, I had the opportunity to attend many international conferences. (Да, Вы правы. За свою академическую деятельность мне выпала возможность побывать на многих международных конференциях.) — улыбнулась я, сдерживая нарастающее напряжение.

— How strange. Haven't we met anywhere before? For example, in England or France? (Как странно. Мы с вами нигде не могли раньше встречаться? Например, в Англии или Франции?) — неожиданно спросила жена Харрисона.

— Who knows? You may have seen me in England or France. I'm half English. My mother was working at the Embassy when my parents met. (Кто знает. Возможно, Вы могли видеть меня в Англии или Франции. Я наполовину англичанка. Моя мама работала в посольстве, когда мои родители познакомились.) — объяснила я.

— And your father, Valeria, who is he? (А Ваш отец, Валерия, кто он?) — задумчиво спросила жена Харрисона.

— He's a diplomat. Have you ever heard of Andrew Rozov? (Он дипломат. Вы когда-нибудь слышали о Андрее Розове?) — наигранно дружелюбно ответила я.

— I had the honor of receiving him in my home! So you're his daughter. No wonder you look so much alike. Your character is exactly like Andrew’s. (Я имел честь принимать его в своем доме! Значит, Вы его дочь. Не удивительно, что вы очень похожи. Ваш характер в точности, как у Эндрю.) — заопладировал Харрисон.

25
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Розовая осень (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело