Выбери любимый жанр

Оборотень (СИ) - "Йюйю" - Страница 33


Изменить размер шрифта:

33

Сделать что-то еще Вильд не успел, мантикора развернулась и бросилась на него, круша все что попадалось ей под лапы. Во все стороны летели древесные щепки и комья земли. И теперь Вильд бросился бежать, даже не помышляя о том чтобы атаковать. Он метался между деревьев, укрываясь за ними, но далеко от Василия и Робса не отбегал.

Те же переглянувшись бросились следом. То с одной стороны то с другой на монстра обрушивался удар клинка, заставляя того раздраженно взрыкивать, но ничего больше — от своей цели он не отступал. Несколько долгих минут продолжалось такой странное сражение. Шкура мантикоры за это время покрылась не одним десятком кровоточащих царапин, но особого неудобства ее хозяину это не доставляло. Вильд же начал выдыхаться, все сильнее замедляясь.

— Нужно что-то придумать. — прошептал он себе под нос и резко сменил направление бега, бросившись в сторону.

Мантикора не ожидала такого и по инерции со всей скорости врезалась в дерево на ее пути. По лесу разнесся громкий треск, а дерево начало заваливаться на землю. Вильд успел за это время развернуться и поудобнее взяться за свой клинок, убегать он устал и решил принять бой.

Его противник, увидев это, радостно взревел и понёсся на него. Рубящий удар клинком по морде, прыжок в сторону. Вильд почти успел — сама мантикора пронеслась мимо, но одна из ее лап все же смогла зацепить его бок, оставив на нем три глубокие кровоточащие царапины. Вильд сделал еще несколько шагов, провел рукой по своему боку и подняв руку посмотрел на кровь на ней.

Прохлаждаться дальше ему монстр не дал, снова налетев на него. Василий и Робс непрерывно атаковали мантикору, но та лишь изредка отмахивалась от них, продолжая упорно наседать на Вильда, который начал явно сдавать и должен был скоро совершить роковую ошибку, которая закончится его смертью, иначе и быть не могло. На нем появлялось все больше и больше кровоточащих ран. Пока что ничего смертельного, но стоит Вильду ошибиться хоть на мгновение и при ударе вражеские когти погрузятся глубоко в его плоть.

— На меня посмотри! — закричал Василий, пытаясь привлечь к себе внимание, и с разбега запрыгнул на спину мантикоре, пробуя вонзить свой меч ей в шею.

Хвост монстра тут же метнулся к нему, но был остановлен клинком Робса. Срубленное жало упало на землю, а по лесу разнесся рев полный боли. Мантикора встала практически на дыбы, пытаясь сбросить уцепившегося за нее человека. Но больше ничего сделать она не успела — меч Василия все же пробил шкуру и вошел в шею, а мгновением раньше Вильд успел ударить твари прямо в морду, когда та еще не поднялась на задние лапы. По удивительному стечению обстоятельств, его меч попал точно в глаз монстра. Все это и решило исход сражения. Получив такие раны, мантикора неподвижно упала на землю заливая ту своей кровью. К неудаче Василия, мантикора упала на спину, и тот оказался прямо под ней.

Василий открыл глаза и прислушался к звукам, доносящимся из-за стены.

— Мы что в борделе? — удивлённо спросил он вслух поднимая голову.

Глава 15

— А тебя это не устраивает? Когда вы ночью сюда завалились, ты не спрашивал, что это за место. — Дорис недовольно посмотрела на Василия.

Василий торопливо вскочил с кровати и начал одеваться.

— Сейчас Вильд придет, одевайся, — попросил он Дорис.

— И что, что придет? Чего ты испугался? Я не кусаюсь.

Василий прислушался. За стеной в комнате, где спал Вильд, было тихо.

— Одевайся, я сказал! — Василий бросил в Дорис ее платье.

— Чего это ты раскомандовался? Это вообще-то мой бордель. — недовольно произнесла Дорис. — Поблагодарил бы что денег не взяла, с тобой легла.

Она отодвинула платье в сторону и поднявшись с кровати надела корсет.

— Зашнуруй. — Повернулась она к Василию.

Снизу, на первом этаже, раздался какой-то шум, затем почти сразу грохот и недовольные крики.

Дверь в комнату распахнулась и туда вбежала служанка, а следом вошел Вильд. Увидев Вильда, Василий сразу же всунул в руки Дорис платье, от чего с нее чуть не свалился корсет, который прикрывал определенную часть ее тела, или точнее не прикрывал ничего.

— Стражники! Кого-то ищут. Разглядывают всех мужиков. — выпалила служанка, запыхавшись пока бежала на второй этаж.

Вильд и Василий подбежали к окну.

— Высоковато, — заметил Василий.

— Через двери. — предложил Вильд, берясь за меч.

— Стойте, — Дорис подбежала к шкафу и нажала что-то на нем сверху.

Раздался скрежет и шкаф отъехал, открыв позади себя небольшую комнату, размером меньше шкафа, но два человека там вполне могли поместиться.

— Прячьтесь. — скомандовала Дорис.

— А ты давай вниз. — это она уже служанке.

Вильд и Василий протиснулись в тайную комнату и Дорис вернула шкаф на место. Только она взялась за шнуровку корсета, как дверь распахнулась и в комнату вбежал мужчина в брюках и шляпе. Он на ходу пытался надеть рубашку.

— Дорис, спрячь меня, — громко зашептал он, наконец натянув на себя рубашку.

— Я не могу. — растерянно произнесла та.

— Что значит не можешь? Внизу стражники! — возмутился он. — Дорис, быстрее. Ты знаешь, что будет если они найдут меня здесь.

Он подскочил к шкафу и стал ощупывать его сверху.

— Бергер, нет.

Однако слова Дорис не подействовали. Мужчина шарил по шкафу ища механизм, отодвигающий его. И небезуспешно. Вот он что-то нащупал, нажал и шкаф заскрежетав отъехал, открывая тайную комнату. И первое что увидел Бергер — это меч направленный в его сторону.

— Господа, я вынужден вас потеснить. — мужчина осторожно, одним пальцем, отодвинул меч в сторону.

— Вопрос жизни. — добавил он извиняющимся голосом. И недолго думая втиснулся между Василием и стеной.

— Ну, закрывай же, чего стоишь. — поторопил он Дорис.

И вовремя, только шкаф стал на место, как в комнату вошли двое стражников. Тот что по моложе остановился, с нескрываемым интересом разглядывая Дорис. Та так и не надела платье, оставаясь в незашнурованном корсете, который при любом подходящем случае пытался сбежать с нее.

— Чего остановился, комнату обыскивай. — напомнил стражник, что был постарше.

— Мужики в комнате есть? — спросил он Дорис, стараясь смотреть только ей в глаза.

— Есть.

— Где? — удивленно спросил первый стражник, который к этому времени успел заглянуть под кровать и стол.

— Вот же. — Дорис указала на них. — Развлечёмся мальчики? Не хотите со мной, я другую позову.

В ответ второй стражник выругался и подошел к шкафу. Он открыл дверцу и не найдя там никого начал зачем-то рассматривать сам шкаф.

— Не хотите. Воля ваша. Шнуровку зашнуруй. — Дорис подскочила к стражнику возле шкафа и повернувшись к нему спиной стала совать ему в руки шнурки.

— Я не могу.

— Почему это?

— Он это, женат. — объяснил другой стражник.

— А ты?

— Я наверно, тоже не могу. — ответил он, глянув на старшего.

— Жаль, придется без него, — Дорис отпустила корсет, который все это время держала одной рукой.

И тот рухнул на пол. Дорис перешагнула через корсет с явным намерением прижаться к стражнику, который никак не хотел отходить от шкафа.

— Пошли, нет здесь никого, — произнес стражник, разгадав намерение Дорис.

Стражники покинули комнату и один из них это делал с явной неохотой. Дорис взялась за корсет и каким-то образом сама зашнуровала его, хотя до этого делала вид что это ей не по силам. Она даже успела надеть платье, когда в комнату вошла служанка и сообщила что стражники ушли. Дорис нажала на секретный механизм и выпустила прятавшихся за шкафом мужчин.

— Принеси камзол. — скомандовал Бергер служанке, а сам подошел к окну, возле которого Вильд и Василий из-за занавески наблюдали за улицей.

— Что-то стражников многовато. Мне бы незаметно отсюда выйти. Пошли девочек пусть на той стороне пошумят. — предложил Бергер, когда служанка принесла его камзол. — Дорис, я дольше задерживаться здесь не могу.

33
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Оборотень (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело