Выбери любимый жанр

Оборотень (СИ) - "Йюйю" - Страница 31


Изменить размер шрифта:

31

— Да, не хуже тебя, Робс.

Утром две галеры подошли к деревне Гюнтера и остановились у длинного удобного причала. Там уже стояло несколько галер. Однако на причале ни торговцев, ни жителей деревни почему-то видно не было. А вот стражи было много, что заметил капитан корабля. Но без разрешения Гюнтера купец не мог торговать на берегу и поэтому не смотря на предостережение начальника стражи на галере, галеры все же остановились возле деревни.

На галеру тут же поднялись вооруженные люди, которые передали распоряжение Гюнтера: галерам причал не покидать, на берег никому не сходить. Передав распоряжение капитану, они покинули галеру и расположились на причале напротив, наблюдая за выполнением сказанного и не собираясь куда-либо уходить.

Если бы на реке не было кораблей Гюнтера, следивших чтобы никто без разрешения не покинул причал, капитан, не слушая возмущения купца, отправился бы дальше, не рискнув задерживаться здесь, слишком уж ему не нравилось происходящее.

А так им оставалось только ждать. Капитан был недоволен этим положением, но предпринять ничего не мог. С причала хорошо просматривалось все что происходило на галерах. И все же кое-что, чтобы не оставаться в неведении и разведать ситуацию, сделать он мог.

Капитан о чем-то пошептался с начальником стражи, тот согласно кивнул в ответ.

— Бутылку рома тому, кто побьет Громилу Пича, — громко произнес начальник стражи, могло показаться что его голос разнесся по всему кораблю, проникнув в его самые отдалённые уголки.

На галере сразу же поднялась суета. Желающих сразиться нашлось немало. Слышался хохот и делались ставки. Вопреки своему прозвищу громила Пич оказался никаким не громилой. Ну может немного выше других и на этом все.

Наконец поднявшаяся суета улеглась и на палубе образовалась небольшая арена, границами которой служили собравшиеся зрители. На эту арену вышел Пич, а спустя совсем немного времени и его противник, оказавшийся на вид самым обычным мужиком, разве что шрам идущий по щеке, делал его хоть немного запоминающимся. Обменявшись взглядами, они бросились навстречу друг другу.

С причала тоже с интересом наблюдали за происходящим на галерах. Почти всем было видно, что громила дрался несерьезно, делая обманные движения и хитря. Зрители реагировали на такое лишь смехом и подзадоривающими криками. Несколько минут такого боя, и Пич резко закончил его сильным ударом в голову противника. Тот сразу же рухнул на палубу не в силах подняться. Упавшего быстро оттащили в сторону, а его место занял новый желающий.

Бой проходил за боем. Противники были самыми разными — от щуплых и шустрых, до настоящих громил, на фоне которых Пич даже как-то терялся. Но не смотря на всё, все они завершались одинаково — победой Громилы Пича. Какой бы ему не попался соперник, он все равно побеждал. Кого-то легче, почти не напрягаясь, кто-то же заставлял его неплохо выложиться. По зрителям на галере было видно, что такое происходило не в первой и все прекрасно знали, чем все закончится, но несмотря на это желающие находились.

Все столпились, наблюдая за боями. Вильд тоже смотрел как дерутся, однако от него не ускользнуло то от чего начальник стражи так старался отвлечь внимание — один из стражников раздевшись почти до гола спустился по веревке с другой стороны галеры не просматриваемой с причала в воду и нырнув скрылся в ней.

Бои же тем временем продолжались, правда поток претендентов на бутылку рома начал иссекать — самые желающие уже подрались, остались лишь сомневающиеся. Начальник стражи усиленно тянул время, продолжая привлекать к происходящему вниманием всех на берегу. Однако его человек все не возвращался, а бои грозились совсем скоро завершиться.

— Не хочешь сразиться за бутылку рома? — спросил начальник стражи у Василия, подойдя к нему.

— Нет, я на потеху кулаками не машу. — ответил тот.

— А я помахал бы, — послышался голос Билли.

Начальник стражи с сомнением посмотрел на него, крепко задумавшись. Последний же желающий проиграв упал на палубу и его оттащили к зрителям, а больше никто не спешил выходить на арену.

— Ты же в кандалах.

— Так их же снять можно, пока драться буду.

Начальник стражи снова задумался. Кандалы ни с кого не снимались с самого начала путешествия. Этого человека, как и еще нескольких, купец купил за гроши. И относился он к ним, как к дешевому товару, который не перепродашь, тратя на них как можно меньше еды, так и всего остального.

— Принеси ключи, — приказал начальник стражи и этим подогрел начавший гаснуть интерес к бою.

Ключи искали долго. И наконец охранник принес целую связку ключей. Не менее долго он подбирал нужный ключ. И вот наконец оковы с Билли сняты и тот поднялся на ноги. Взмахивая руками, он направился к арене. Зайдя же в круг, он окинул взглядом своего соперника. Ответом ему был быстрый рывок и удар Пича — тот подустал за все прошедшие бои и попробовал сразу подавить Билли.

Вопреки ожиданиям всех зрителей, Билли довольно ловко ушел от удара и даже провел целую серию ответных. Пич слегка удивленно разорвал дистанцию и уже оценивающе посмотрел на него, признав, что похоже противник ему достался не совсем простой.

Несколько мгновений сражающиеся рассматривали друг друга, а затем разгорелась жаркая схватка. Громила Пич был явно сильнее Билли. Тот же был сильно ослаблен, но более опытен. Если бы не слабость, то у Билли были все шансы победить. Но так…

Бой длился долгие минуты. Пич атаковал мощными ударами, которые Билли старался избегать, чаще всего успевая отскочить в сторону. Билли же отвечал слабыми, но частыми ударами, однако они не наносили значимого ущерба. Если же Билли попадал под удар, то его отшвыривало в сторону и на ногах он удерживался только каким-то чудом. Или из упорства…

Десятый пропущенный удар, и Билли рухнул на палубу, не в силах больше подняться. Его лицо заливала кровь из рассечённой брови и сломанного носа — Громила Пич не сдерживался и сильно отделал его. Но и для него этот бой не прошел бесследно, возможно он даже пострадал сильнее чем за все предыдущие.

Стража на причале была полностью поглощена происходящим на галере и обменивалась возгласами по поводу боев, поэтому не заметила, как с другой стороны галеры человек незаметно перевалился через борт и спрятался среди зрителей.

Потерпевшего поражение Билли оттащили обратно к его месту и пристегнули кандалами к палубе, как он и до этого был пристегнут. Довольный громила Пич размахивал выигранной бутылкой.

— Чего полез?

Робс с сочувствием посмотрел на залитое кровью лицо Билли. Билли же криво улыбнулся и разжал кулак, показывая Робсу лежащий там ключ.

— Как стемнеет, — прошептал он, пряча ключ под скамью.

В ответ Робс молча кивнул.

Глава 14

Прошло несколько часов, когда на причале появился Гюнтер. Он был недоволен. Гарн не узнал ничего нового про щит и позволил себе ругаться на него, за то, что он обыскал пять галер. Он сказал, что этим Гюнтер мог спугнуть тех, кто везет обломки и их могли выбросить в реку.

— В реку? Ты же сказал они ценные, — удивился тогда Гюнтер.

— Но везут их не для тебя. — получил он ответ.

Поэтому Гюнтер решил действовать на этот раз осторожнее — посмотреть, что находится на галерах, не показывая, что именно ищет. Он поднялся на одну из двух галер, сейчас пришвартованных к причалу.

Капитан и его стражники были Гюнтеру знакомы, но он прошел мимо них, даже не взглянув. Посмотрев галеру, Гюнтер понял, что без обыска он ничего не найдет там. И если духи ничего не шепчут Гарну, то ему нужно провести обыск ночью, так чтобы на других галерах, которые могли подойти к деревне, не увидели, что происходит. Он собирался сойти на берег, когда услышал:

— Гюнтер, ты что ли?

Гюнтеру этот голос хорошо был знаком. Он резко повернулся и подошел к закованным в кандалы гребцам, остановившись напротив двух. Он внимательно всматривался в них. Тощих, обросших, в подранной одежде.

31
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Оборотень (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело