Выбери любимый жанр

Не оставляющий следа (СИ) - "Kumiko tau" - Страница 3


Изменить размер шрифта:

3

Переведя дух, я осторожно подошел к нему. Мужчина валялся без сознания. Я вытащил ремень из его брюк и накрепко связал им руки нападавшего. Своим ремнем стянул ему ноги. Он был слишком тяжелым, чтобы его тащить, а мне очень нужны были телефон с револьвером. Подумав, что ничего с ним не случится за то время, пока я сбегаю в дом — поспешил за вещами. Через несколько минут мне пришлось разбудить своего старого приятеля, работающего в полиции, Берфонда. Он заревел как бешеный.

— Хватит, хватит! Не ори! — успокоил я его. — На меня здесь напали.

— Напали? — гнев мгновенно оставил Бефа. — На тебя?

— Да. Приезжай. И захвати автофургон с парнями. Хочу сегодня еще подремать.

— Ладно, жди. — с безысходностью в голосе сказал Берфонд. — Я уже еду.

Когда я уже бросил трубку, откуда-то из песков раздался приглушенный выстрел. Достав из ящика стола свой револьвер, я спешно начал оглядываться вокруг. Моя фигура крутилась на неосвещенной веранде в надежде увидеть что-нибудь необычное на улице, но кроме выстрела больше ничего не происходило. Я тихо спустился, держа револьвер на вытянутой руке и пошел через сад в направлении песчаных дюн.

Где-то далеко за пальмами завелся автомобиль и помчалась прочь. От неожиданности меня снова бросило в дрожь. Подойдя к здоровяку, я склонился над ним. Этот крепыш выглядел вполне невинным, а также абсолютно мертвым. Кто-то с близкого расстояния выстрелил ему в голову. Да так удачно, что пуля раздробила часть черепа. — Вот же чёрт…, — обреченно выругался я. — Наверное побоялись, что мужик выдаст мне какую-нибудь важную информацию, если им пришлось прибегнуть к таким решительным действиям.

3 глава

Я прошел в свой кабинет и захлопнул дверь. Настольные часы поведали мне, что только пять утра — рано для спиртного, но мне очень хотелось промочить горло чем-нибудь крепким. После минутных колебаний я вытащил бутылку из ящика стола и сделал небольшой глоток. Сел в кресло, закурил сигарету и начал просматривать электронную почту, но в ней не было ничего, что заслужило бы мое внимание. Переслав письма Харуке чтобы та их пересмотрела, я закинул ноги на стол и в истоме закрыл глаза. После событий, которые произошли прошлой ночью, меня сильно клонило в сон. Поэтому я не заметил, как мигом отрубился.

Пробуждение было внезапным. Я встрепенулся от звонко раздавшегося в приемные голоса Харуки, на часах было одиннадцать утра. Еще не успел убрать ноги со стола, как ко мне залетела девушка. Я попытался поскорее «продрать» глаза.

— А вот наконец и ты! — как можно жизнерадостнее сказал я. — Заходи же!

— Я вижу тебе удобнее спать здесь, чем у себя дома? — с насмешкой ответила она, придвигая к себе стул.

— Прошлой ночью у меня совсем не было времени на сон, поэтому сейчас я чувствую себя совершенно разбитым.

Ее голубые глаза остановились на синяке, который украшал мою скулу, а брови ее едва заметно поднялись.

— У тебя были какие-то проблемы?

— Возникли некоторые трудности … — и я пересказал напарнице вкратце недавние события.

— Почему он на тебя напал? — удивленно переспросила она. — И кто его убил?

— Понятия не имею, но кто-то очень сильно не хочет, чтобы я брался за это дело с пропавшей девчонкой.

Я немного расслабился, усаживаясь поудобнее в своем кресле. Недосып давал о себе знать.

— Через десять минут после моего звонка в полицию — приехали копы, но Берфонда с ними не было. Ко мне прибыли двое парней. Один из тех ребят имел огненно-рыжие волосы и шрам на левой брови. Другой был худым, с металлом во взгляде. Я уже однажды имел с ними дело и они меня сразу невзлюбили, хотя не подали вида.

Сержант Эллой — это рыжий, а второй — сержант Гартселл. Парочка «милых» офицеров, которых ты охотно будешь обходить стороной при любой подвернувшейся возможности. Они приехали на место немного взволнованные, как будто пытаясь что-то скрыть. Или же они предвкушали, как им придётся разгребать кучу бумажной волокиты из-за трупа. Может были у них и другие причины для волнения… — я тихонько зевнул, не в силах больше терпеть сонную пелену на глазах. — Ну, а почему тот здоровяк пытался убить меня — придется тоже выяснять полиции, не нам. Но я почему-то уверен, что до зернышка правды они не дойдут.

— Как думаешь, кто мог его убить?

— Нуу … — протянул я. — Когда тело забрали, я обошел участок в поисках каких-либо следов. И они нашлись: у полицейской машины были шины с ромбовидными протекторами. Такой же рисунок шин я обнаружил позади своего дома. Поэтому моя догадка такова: они поехали вечером, чтобы присмотреть за мной, и с удовольствием наблюдали за «небольшим» шоу, которое устроил тот здоровяк в мою честь. Но когда я связал его и оставил одного на песке — соблазн оказался слишком велик. Поэтому, пока я звонил Берфонду, они заставили замолчать его навсегда.

— Ты хочешь сказать, что офицеры полиции … — начала было Харука, и глаза ее расширились в удивлении.

— Оцени дело с их точки зрения, — пояснил я, — поставь себя на их место: полиция будет разыскивать мужчину, который хотел совершить убийство и который, после поимки, наверняка заговорит. Это только мое предположение, но думаю ему есть, что сказать о капитане полиции Миффлине. И об этом было бы интересно почитать в газетах: "Миффлин был в сговоре с убийцей!". Что может быть удобнее, чем всадить пулю в висок крепышу и избежать некоторых неудобств для их капитана? Все просто, не так ли? Конечно, я могу и ошибаться… — меня снова потянуло зевнуть, но я смог сдержаться. — Так или иначе, здесь мы не можем ничего сделать, поэтому оставим это и займемся нашим делом. Ты говорила со знакомыми нашей "пропавшей"?

Она кивнула.

— Я узнала адреса тех, с кем она больше всего общалась. Когда я решила их навестить — все они как будто знали, что мы заинтересуемся ими и нанесем визит. Как только я начинала расспрашивать о Хинате, все они начинали нервничать, хотя и пытались это скрыть. Задавая вопросы, я заметила, что они говорили осторожно, чтобы не сболтнуть лишнего. Я решила, что давить на них при первой встрече будет глупо и сделала вид, будто поверила их словам. Они явно что-то скрывают.

— Скорее всего они знают то, что им знать не следует, и боятся об этом сказать. Думаю, их кто-то запугал. Я бы предположил, что им известно где находится Хината. Но все же, повторюсь, мы не уверены: уехала она сама, или ей кто-то помог? Да и жива ли она вообще? Нам это предстоит выяснить.

На этом наш разговор закончился. Мы вместе решили, что было бы неплохо наведаться в «Бар Тедди». Харука закрывала контору на обед в то время, как я заводил авто. Когда я выехал за ней с парковочного места и притормозил у входа в здание, мой взгляд намертво зацепился за стройную фигуру девушки. Она медленно и грациозно спускалась по лестнице, не смотря себе под ноги. Это была легкая, но в то же время невероятно уверенная походка. Дверь в машине открылась и на переднее сиденье, все так же грациозно, запорхнула напарница. Я вовремя спохватился и оторвал взгляд от нее, немного засмущавшись. Выехал на главною дорогу и мы направились в бар.

На окраине Сан-Диего был небольшой переулок где обычно парковались служебные машины. А в конце переулка располагался нужный нам бар. Его владелец был моим давним приятелем и я часто обращался к нему по разным делам, ведь он знал всех бандитов в Сан-Диего. Держал руку на преступном «пульсе города», так сказать. Любая их нелегальная деятельность сразу же становилась ему известной. Несколько лет назад мне удалось уладить конфликт между Тедди и тремя подонками, пытавшимися выколоть ему глаза разбитой бутылкой из-под пива. Жуть. Он тогда почему-то решил, что если бы не я, то он бы потерял зрение и за спасение был мне очень благодарен. Кроме того, что сам Тедди являлся неисчерпаемым источником полезной информации, его бар служил удобным местом для встреч. Я подумал, что смогу узнать что-то новенькое и что Рой может быть здесь. Мы припарковались поблизости и двинулись в заведение.

3
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело