Выбери любимый жанр

Две луны (СИ) - Егорова Наталья - Страница 41


Изменить размер шрифта:

41

— Истинная пара, которую выбрал альфа встанет рядом и будет защитой от всего, — медленно прочитала она, ведя пальцем по желтой старой странице.

— То есть… подожди, — выхватил у нее дневник и пробежал глазами по тексту.

Получается, что пара, которая была с волком в момент становления его, как вожака, в разгар белой луны, будет стеной для альфы? Живая броня, которой не страшна никакая магия, потому что она должна защищать свою пару? Я не знал об этом. Дед писал, что часто вожаки связывали свою жизнь с волчицей по крови, не получив силу белой луны. Повезло лишь мне и отцу. Мама была такой же белой луной для папы. У прапрадеда была такая же любовь. Вот откуда он все это знает. А я даже не предполагал, что не все вожаки моего семейного древа были наделены истиной силой и не всем удавалось встретить ту, что встанет рядом, плечом к плечу, если это будет нужно.

— Хантер, — ее голос отвлек меня, а биение сердца завело мое.

Подняв глаза, увидел, как она осторожно отходит спиной в сторону двери.

— Бэкка, тебе нужно быть осторожной, — предупреждающе качнул головой.

— Неужели? — дерзкая ухмылка слегка тронула ее соблазнительный рот, и в следующий момент Бэкка выскочила за дверь.

— Моя белая луна, — пробормотал, глядя через стекло кухни, как она бежит в чащу леса.

Лишь один раз обернулась, сверкнув ярким оранжевым светом, приглашая меня к легкой прогулке. И я пошел.

Всегда буду следовать за ней, где бы она не находилась.

Всегда буду чувствовать ее запах, как далеко бы она не убежала.

Всегда буду слышать биение ее сердца, потому что она моя истинная пара.

Пара, предначертанная судьбой, природой… моя белая луна, что дает мне жажду жизни, любви, привязанности, нежности и страсти.

— Бэкка.

Я бежала по лесу с такой скоростью, которая была недоступна обычному человеку. Но теперь и я не человек. Я чувствовала, как эта сила струилась по моим венам, чувствовала, как природа вскипала в моих жилах.

Я бежала, ловко огибая все препятствия. Сердцебиение Хантера было так близко, но я не видела его. Он двигался практически бесшумно, приближаясь с каждой секундой.

Моргнула, обнажив звериную часть себя, и в этот момент он сбил меня с ног.

— Попалась, — он лежал на спине, удерживая меня в объятиях на своей груди.

Обнажив ровные клыки, прорычала от недовольства. Облизнув их, резко наклонилась к его шее. Хотела только припугнуть, но получила лишь легкий смешок в ответ, когда мои губы коснулись быстро бьющейся жилки.

— Ты все еще уверен в том, что это ты меня поймал? — сверкнув глазами, улыбнулась.

Хантер накрыл мои губы своими, проникая языком в мой рот. Такой горячий, влажный, он заявлял свои права на меня.

— А какая теперь разница, — прошептал он в мои губы. — Идем домой, — Хантер поднял голову и осмотрелся. А я услышала еще несколько сердцебиений неподалеку. — Кажется, не одним нам захотелось поиграть в догонялки.

Я не чувствовала осененного холода, не чувствовала боли от впивающихся в стопы веток. Природа стала моим домом, который укрывает от всех неприятностей. Я слышала голоса птиц, урчание зверей, шелест листьев. И это было потрясающе.

Больше всего на свете я хотела встретиться с Хейли, и это случилось тем же вечером. Мы проговорили полночи. И, в конечном счете, перед нами встал самый главный вопрос, на который мы уже обе знали ответ.

— Что будет дальше? — спросил она, растягиваясь на моей кровати в доме Хантера.

— Все будет хорошо, — ответила в тон ей, ложась рядом.

— Ты счастлива?

— Теперь, да.

Через пару дней я засобиралась в Балтимор, чтобы решить вопросы, связанные с прошлой жизнью и вернуться в Ферндейл навсегда.

Когда я садилась в пикап Хантера, к дому подъехал Бобби.

— Уезжаешь? — широко улыбнулся этот хитрец.

— Даже не надейся, Фостер, — засмеялся Хантер.

— Хвала небесам, потому что еще одну твою депрессию Ферндейл не выдержит.

— Мне нужно в Балтимор, уладить все дела с работой, и я вернусь.

— О, — как-то слишком радостно воскликнул он. — Я могу подвезти тебя, — и после небольшой паузы он продолжил. — Если конечно твой парень не против, — даже не глядя на Хантера, он ткнул в него пальцем. — Потому что сейчас он буквально пытался испепелить меня своим этим волчьим взглядом.

— Не зазнавайся, — прорычал Бейкер, качнув головой.

— Все в порядке, — я вылезла из пикапа. — С радостью, — кивнула Бобби и пошла к полицейской машине, оставив озадаченного Хантера ни с чем. — Я быстро, обещаю, — подмигнула ему, и мы тронулись с места.

Всю дорогу болтали и шутили, слушая местную радиостанцию.

Дорога до Балтимора заняла не так много времени. Бобби наслаждался видом. Он признался, что давно хотел побывать городе, который располагался совсем недалеко от Ферндейла, но так ни разу и не выбрался.

— Тут красиво. Я был здесь всего пару раз.

— Почему? — удивилась, когда мы вышли из машины, и он пошел к больнице со мной вместе.

— Слишком шумно, слишком много жизни бурлит здесь, а я люблю спокойствие.

Я лишь улыбнулась в ответ. Да, в маленьком, окруженном горами и лесом Ферндейле действительно жизнь текла медленно и размеренно, даря спокойствие и умиротворение, и не толкала к бешеной гонке за карьерой, счастьем или богатством, как Балтимор.

Поздоровавшись со знакомой девушкой, которая стояла за стойкой ресепшна, сухо кивнула Итану, которого мы встретили неподалеку, и направились дальше к лифтам.

Клоди Делавер была, как и всегда, безупречная.

— Клоди, я… — я даже не успела начать свою пламенную речь, как в приемную ее кабинета ввалился Бобби. Этот неуклюжий полицейский умудрился запнуться за порог.

Мы обе обернулись на шум.

— Простите ради бога, — запричитал он и поднял глаза, встретившись взглядом с Делавер. Молчание длилось несколько томительных секунд, а я уже поняла, что произошло… это забавно.

Я впервые увидела, как тонкие губы моей начальницы растянулись в подобие улыбки.

На всю процедуру увольнения ушел час. Я даже не думала, что все пройдет так гладко и быстро. Клоди не рвала на себе волосы и не проклинала меня последними словами, лишь сказала:

— Я буду ждать вас, мисс Эванс. Если вам потребуется моя помощь, то я буду рада, — сдержанно, как и всегда, ответила она, но я знала, что это было искренне.

И я вернулась в Ферндейл теперь уже навсегда.

Я вернулась в свою стаю…

Вернулась к своему волку…

Вернулась домой…

И каково же было мое удивление, когда спустя неделю Бобби засобирался в Балтимор снова. Мы были с Хантером дома, когда старый друг приехал с неожиданной новостью. Он появился поздно вечером, солнце уже село. Я сидела в кресле на веранде, а Хантер копался под капотом машины с фонарем.

— Что? — воскликнул он, держа пиво в руках.

— Не так уж я и стар для свидания, вы так не считаете? — как-то слишком неуверенно взглянул на нас.

— Мне кажется, что сейчас самое время, — я кивком подбодрила его. — Но Клоди Делавер сильная женщина, Бобби, — и мне очень хотелось, чтобы он знал об этом и не разочаровался в самый ответственный момент.

— Да и ты не подарок, — крикнул Хантер, выглянув из-под капота.

— Согласна, — засмеялась я. — Ты справишься. Удачи.

— Похоже, в этом году Ферндейл просто накрыло любовными приключениями, — Хантер подошел ко мне.

— Завидуешь ему?

— Нет, — пожал он плечами. — У нас все только начинается, — стрельнув в меня взглядом, он подмигнул.

И он был прав. Впереди у нас долги годы жизни. Я знаю, что не все будет гладко, но я всегда буду рядом с ним.

В его глазах две луны — та, что в небе, и та, что в сердце… навсегда.

Конец.

41
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Егорова Наталья - Две луны (СИ) Две луны (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело