Две луны (СИ) - Егорова Наталья - Страница 31
- Предыдущая
- 31/41
- Следующая
— Он обмазался этой дрянью с ног до головы.
— Хантер, его надо найти, пока он не натворил еще дел, — и в следующую секунду на улице сверкнула молния, а воздух сгустился.
— Я своими собственными руками сверну ему шею, когда найду.
— Не так категорично, — предупредил он.
— Это уже не твои проблемы, Бобби. Не думай об этом.
— Кажется, будет гроза.
— Тебе пора.
Мы подошли к воротам, и хлынул дождь. Я задрал голову к темному небу.
— Будь аккуратнее. В последний такой ливень Бэкка угодила в аварию.
— Бывай, — обменявшись крепким рукопожатием, мы разошлись.
Я побежал в дом, чувствуя, как одежда намокает и липнет к телу. А Фостер бросился к своей машине.
Включив свет в гостиной, сразу стащил с себя мокрую футболку. И тогда почувствовал ее запах. Он всегда был особенным. Терпкий, острый, с легкой примесью крови.
Обернулся, почуяв, откуда он идет, и стиснул челюсти. Бросил футболку на диван.
— Что ты здесь делаешь? — мой вопрос поглотила темнота на кухне.
Через пару томительных секунд она медленно вышла из темноты. Глаза сверкнули в темноте.
— И как давно ты тут стоишь? — задал второй вопрос, когда на первый не получил ответа.
Миранда подошла так близко, что ее аромат неприятно царапнул слизистую. И как я раньше не замечал его? Раньше она привлекала меня, а теперь чувствую только неприязнь, отвращение и дикую злость, что ее чертову задницу опять принесло ко мне.
— Ты уйдешь сама или?
Я стоял неподвижно, а ее указательный палец вел тонкую полосу по моей груди, а потом и плечам по мере того, как она обходила вокруг меня.
— Я скучала, Хантер, — его голос звучал очень эротично. — Я так сильно скучала, — но это не действовало. — Как же часто я представляла нас вместе. Представляла, как ты касаешься меня снова и снова, как тогда, — она прижалась ко мне сзади.
Мои губы дернулись, а волчьи клыки давили на нижнюю губу. Я злился, но держался, чтобы не схватить ее за волосы и не выкинуть из своего дома. Может, хоть так она поймет все, что я ей говорил.
— Я не понимаю, почему мы расстались, ведь я была твоя… вся только твоя, — ее пальцы касались меня. — Я так хочу тебя, Хантер, — молила она, подтвердив это стоном, сорвавшимся с губ. — Я так сильно хочу тебя, — ее пальцы скользили по моему животу, а я ощущал это так, будто мою кожу царапали кактусом.
Проклятье. Насколько же нужно быть глупой, чтобы не понять все с первого нашего разговора?
Повернулся, чтобы прекратить это все. И каково же было мое удивление, когда увидел, что Миранда уже стащила с себя куртку, оставшись в одном лифчике. Ее фигура идеальна во всех отношениях. И если бы мы не были знакомы, я бесспорно запал бы на нее, и только одному богу известно, во что вылилось наше совместное времяпровождение. Но я знал ее, я знал, на что она способна, я знал, какая она… и был абсолютно уверен в том, что сегодня тот самый вечер, когда я окончательно дам понять этой чокнутой, чтобы она шла по всем известным направлениям.
Ее тело блестело от капель дождя, а волосы влажными прядями сексуально спадали на плечи, но это никак не трогало меня. Не рождало даже малейшей искры возбуждения.
— Хантер, — громкий стон окатил комнату, когда прижалась ко мне и потянулась к губам для поцелуя.
— Нет, — волчий рев раскатом ударился о стены дома.
Отцепил ее от себя, схватив за запястья. Во взгляде Миранды читалось лишь бешеное возбуждение и ни намека на страх. Я никогда не принуждал ее ни к чему и, наверное, в этом была моя самая большая ошибка. Но теперь и ей пора узнать, кто главный в этой стае.
Сердце в груди гулко ударило в ребра, и я повернул голову на входную дверь. В следующую секунду она хлопнула, и в дом ворвалась насквозь промокшая Бэкка.
Тряхнув головой, сбрасывая остатки дождевой воды с волос, она вздернула голову, уставившись на нас.
Картина, которая предстала перед ней, более, чем прозрачна. Полуголая Миранда и я с горящими красными глазами и оскалившейся пастью держу ее за руки. Разница лишь в том, что я-то знал, что здесь происходит, а Бэкка нет.
Мы несколько томительных минут стояли в полной тишине под шум дождя.
— Я смотрю, ты время зря не терял, — это звучало с вызовом и ревностью.
Самое лучшее, что я слышал за сегодняшний день.
Глаза Бэкки полыхают яростью, но остаются такого же зеленого цвета, как обычно. Хотел бы я еще раз увидеть огненные вспышки. Это невероятно возбуждающее зрелище.
Вновь чувствую яркую потребность в ней. Мое тело успокаивается, видя ее. Ритм сердца вновь подстраивается под ее. И я на какое-то мгновение забыл, что Миранда рядом, и я до сих пор сжимаю ее запястья.
— Ты вернулась, — не сдержался.
— И, похоже, помешала вам, — отбивает она удар.
А я был рад, я чертовски рад, что снова она снова была передо мной. Меня наполнила эйфория, что я снова чувствовал ее запах и ее эмоции… эту дикую ревность, которая волнами исходила от ее тела. Но помимо этого, мое обоняние уловило еще что-то…
Приподняв подбородок, прикрыл глаза, пытаясь уловить этот запах.
— Чужак, — взревел и, оттолкнув Миранду, бросился на Бэкку, сдавив ее руками.
Приблизился к ее к лицу, вдыхая чужой аромат.
— От тебя разит им, — рычу в розовые пухлые губы.
Ее глаза вспыхнули так ярко, что на секунду ослепили, и я повервнулся в сторону Миранды, поняв, что это не осталось незамеченным. Теперь и она знала, что значила для меня Эванс. Так даже лучше.
— Я человек, но даже я чувствую, как от тебя несет ее духами, — ответила Бэкка, пренебрежительно кивнув на Миранду.
— Ты сама позволила ему прикоснуться к себе? Ты разрешила ему попробовать на вкус твои губы? — большим пальцем провел по нижней губе, которая чуть подрагивала. Но Бэкка не была напугана, она снова возбуждена. Вся ситуация заставляла ее дрожать в моих руках.
— Ты сделал то же самое… Тебе понравилось? — она дразнила меня. Кидала гребанный вызов снова и снова, распаляя, заставляя сходить с ума от ярости.
Миранда, схватив куртку, бросилась к двери.
— Ты еще пожалеешь, — и эта фраза звучало очень эпично на фоне дождя и яркой сверкнувшей молнии. Но мне на нее было плевать. Пусть катится ко всем чертям.
Медленно повернулся к Бэкке. Она все еще в моих руках и я собирался выяснить все до малейших деталей.
— Ты моя волчица, Бэкка. Никто не смеет соперничать с альфой, тем более человек, — крикнул, тряхнув ее. Мои глаза вновь горят, и я не могу успокоить ту яростную лаву, что плескалась в моей груди и разгоралась все ярче.
— Нет, — она сбросила мои руки так неожиданно резко, что я остолбенел. — Я человек, а не одна из твоих ручных собак.
У меня сорвало последние барьеры, что хоть как-то сдерживали.
— Что ж, — преодолев расстояние между нами в два коротких шага, которые показались вечностью, потому что от того, что я собирался сделать на взрыве эмоций, сердце выпрыгивало из груди. — Раз ты сама не понимаешь, кем являешься, я сделаю выбор за тебя, — с низким рыком набросился на девушку, завернув руки за спину и сцепив одной своей. Отбросил волосы на одно плечо и вонзился клыками в бронзовую кожу.
Она успела только вскрикнуть перед тем, как ослабела в моих объятиях, и ее глаза закрылись.
ГЛАВА 18. БЭККА
Она жива.
Моя сестра жива и, судя по ее словам, до сих пор находится в Ферндейле.
Главное, что она в порядке, а со всем остальным дерьмом, что творится вокруг, я разберусь позже.
Говард смотрел на меня со всеми земными муками во взгляде, а я недоумевала, как человек с таким мягким характером может занимать высокую должность в компании, которая заведомо предполагает достаточно большую ответственность. Чудеса, да и только.
— Как получилось, что вы сошлись? — и это было скорее саркастичное замечание, чем вопрос.
— Сам не знаю, — пожал он плечами, а я в который раз убедилась, что на такого, как он, положиться нельзя. Ты скорее сама была бы двигателем в этих отношениях, а не он.
- Предыдущая
- 31/41
- Следующая