Выбери любимый жанр

Разочарованные (СИ) - "WeiBe_Lilie" - Страница 71


Изменить размер шрифта:

71

Как только Гермиона скрылась, Джинни тоже поднялась. Настроение было слишком хорошим и хотелось поделиться им со всеми. Джинни сверилась со своим расписание и поспешила в кабинет. Но неожиданно ее окликнул Гарри:

– Куда вы спешите с утра пораньше, девочки? – улыбнулся Гарри.

Сердце девушки сделало кульбит, но она взяла себя в руки, потому что Гарри обычно ее избегал, а улыбку пускал в ход только тогда, когда ему было что-то нужно.

– На учебу, естественно, – слишком холодно прозвучало, что сама Джинни вздрогнула.

– И Гермиона тоже? – как всегда с набитым ртом спросил Рон.

– Логично же.

– Тогда она ушла в неверном направлении, – подытожил Гарри. – У нас Зелья.

– У нее кто-то появился? – у Рона даже лицо перекосило от гнева. Джинни хихикнула, отметив про себя, что брат выглядит глупо. – Разве это смешно?

– Почему бы вам не спросить у нее самой?

– Черт возьми, – не выдерживает Гарри. – Просто скажи, куда она пошла.

– В совятню! – кричит девушка, привлекая слишком много внимания к ним.

– Зачем? – Рон почесал затылок.

– Уверена, если ты посидишь и подумаешь, то тебя осенит.

Джинни видит, что с лестницы спускается Малфой со своей сворой, и в голове мгновенно возникает идея, как убить двух зайцев одним предложением. Вот слизеринцы поравнялись с гриффиндорской троицей, и Джинни говорит громко:

– Такие вопросы вы должны задавать своей подруге. Нашей, – исправляется она. – И если Гермиона сочтет нужным, она сама вам расскажет об их отношениях с Виктором Крамом. А сейчас извините, что она ушла отправлять ему письмо, не спросив вашего разрешения! – эффектно поправив волосы, она разворачивается и уходит, оценив произведенный эффект на слизеринцев.

« Гермиона меня убьет, – обреченно думает Джинни, – но это того стоило!». И девушка бежит на свой урок.

День прошел неплохо для Гермионы. Чувствовался мандраж перед вечером, но Гермиона легко его отгоняла. Пару раз она ловила на себе злые взгляды Рона, но не могла понять причину этого. Также и Гарри сверлил ее взглядом, и Гермиона одними губами спросила у него «что?», но друг лишь отрицательно покачал головой.

Прозвенел последний звонок, и Гермиона поспешила скрыться от всех в библиотеке, но Джинни ловко поймала ее за руку.

– Не сегодня, – улыбнулась Уизли.

– Но я хочу…

– Нет, – смеется Джинни, – если ты хоть на минутку зайдешь в библиотеку, то мы потеряем тебя надолго. А у нас планы, – загадочно подмигивает Уизлетта.

– Какие планы, босс? – Гермиона уже смирилась, что библиотека отменяется до вечера субботы.

– О, – глаза Джинни загорелись озорным блеском. – Сначала заберем мои вещи и отнесем к тебе, затем обед, а потом займемся тобой. Ты ведь не против, если я снова переночую у тебя?

– Конечно, – кивает Гермиона.

– Тогда нам надо поторопиться, с твоими волосами очень долго возиться, – и девушки поспешили в гостиную Гриффиндора.

Они влетели, весело смеясь и подначивая друг друга, сметая все на своем пути, в гостиную. Громко разговаривая, они взлетели по лестнице, скрывшись в комнате у Джинни. Спустя десять минут, так же безумно хохоча, они вдвоем покинули башню Гриффиндора, не замечая ничего вокруг.

– Ни хрена не понимаю, – поделился Рон своими мыслями.

– Я думаю,это все проделки Малфоя, – Гарри стоит у камина, пряча руки в карманах.

– Ну допустим Гермиона, но Джинни?..

– Рон, что-то случится, – шепчет Гарри. – Я это чувствую. Год будет слишком тяжелым, – Гарри почесал свой шрам.

– Да когда у нас был легкий год? – усмехается Рон.

– Тоже верно, Рон, но тучи сгущаются, – с этими словами он сел за стол, где уже были разложены книги. Гарри было неловко просить Гермиону помочь после того, что произошло со всеми ними, поэтому он потел над книгами сам, а Рон у него списывал. Только теперь Гарри понял, как они надоедали Гермионе вопросами во время этого.

– Давай, Гермиона, не ломайся, – уговаривает ее Джинни.

– Я не умею, – отмахивается от нее староста Гриффиндора.

– А ты пробовала?

– Джинни, в лучшем случае я переломаю себе ноги, в худшем – шею, – с ужасом говорит Гермиона.

– Ладно, – соглашается Уизли. – Сначала мы приведем твою голову в порядок, затем вернемся к обуви, – и она решительно опускает Гермиону обратно на стул.

Гермионе это было в диковинку. Она знала, как маглы собираются на различные мероприятия, но вот собираться куда-то при помощи одной волшебной палочки и нескольких магических косметических средств – было для Гермионы удивительно.

С серьезным лицом Джинни стояла над подругой, сосредоточенно что-то шепча. Ее палочка делала какие-то нереальные движения над Гермионой, и последняя чувствовала, как волосы на голове приятно шевелились.

– А почему ты смотришь в журнал? – вдруг спросила Гермиона.

– Смотрю символы и заклинания, которые советуют.

– То есть ты не уверена в них? – Гермиона в один момент оказывается на ногах.

– Ну это проверенное издательство, так что думаю, все будет хорошо, – Джинни сильно давит на плечи подруги, заставляя ту снова опуститься на стул. – Ты должна понять, что я не стилист, а также у меня лично волосы прямые, так что я даже не знаю, какие заклинания тут помогут.

– Но журнал, Джин, – качает головой Гермиона, – это ведь даже не книга.

– Это лучше, на самом деле. В твоих книгах только теория, а тут, в журналах, практика. Сотни и тысячи людей делятся опытом.

– Ну не знаю, – Гермиона недоверчиво косится на бумажное издание.

– Расслабься, – просит Уизли. – Можешь даже закрыть глаза. Поверь мне.

И Гермиона закрывает глаза с глубоким вдохом. Джинни что-то делает, отчего по коже головы пробегают мурашки. Гермиона совершенно расслабилась, доверившись подруге. Староста практически заснула, но Джинни вовремя ее позвала:

– Очень даже, – восторженно сказала Уизли.

Гермиона открывает глаза и ахает, увидев свое отражение в зеркале.

– Ты волшебница, – шепчет Грейнджер. – Это нереально.

– О, двадцать минут заклинаний и всего лишь два флакона лака, – смеется девушка. – И результат на двадцать четыре часа, – Джинни сверилась с текстом на упаковке.

– Мы обязаны, когда будем в Хогсмиде, купить это! – восклицает Гермиона, проводя пальцами по своим волосам. – Мерлин, они мягкие!

Джинни с улыбкой наблюдает за подругой.

«А ведь она действительно красива, – думает Джинни. – Ей нужен правильный уход, и она покорит весь Хогвартс».

– Если хочешь, я могу что-то заплести, – предлагает Джинни.

– Нет! – категорично восклицает Гермиона. – Я не помню, чтобы мои волосы были хоть когда-то… вот такими.

Джинни еще раз улыбнулась подруге и повернулась к зеркалу, приводя себя в порядок. Ровно пять минут потребовались Джинни, чтобы сделать себе миленькие локоны. Еще пятнадцать, чтобы накраситься, а затем она развернулась к Гермионе, что зачарованно за ней наблюдала уже с кровати.

– Теперь твоя очередь, – она протягивает ей свою косметичку.

– Ее потом так долго смывать, – сетует Гермиона.

– Зато не размазывается.

– Но ведь там будет темно, так что не за чем…

– Гермиона! – требовательно восклицает Джинни.

– У меня своя есть, – и Гермиона с помощью Акцио приманила свою косметичку.

– Это магловская, да? – спрашивает Джинни.

– Ну да.

– Возьми мою, – предлагает Джинни. – У нас, волшебников, нет проблем с осыпанием туши. Да и не потечет она, если что.

Немного подумав, Гермиона согласилась с доводами подруги. Слизеринцы итак ее терпеть не могут, и не стоит своим внешним видом давать им повод для оскорблений.

Взяв свое маленькое зеркальце, она подкрасила ресницы.

– Спасибо, – поблагодарила Гермиона, возвращая тушь.

– И все? – удивляется Джинни.

– Ну да, а разве еще что-то нужно? – Гермиона пожала плечами и посмотрелась в зеркальце. – Вроде бы неплохо получилось.

Громко выдохнув, Джинни развернула девушку к себе. Сначала она подвела ей брови, заявив, что это обязательно. Затем взяла какие-то круглые баночки и что-то нанесла на щеки Гермионы, на лоб и даже на подбородок.

71
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Разочарованные (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело