Выбери любимый жанр

Побочный эффект (СИ) - "Miss Doe" - Страница 62


Изменить размер шрифта:

62

— Войдите.

Медленно набрав полную грудь воздуха и резко выдохнув, Гермиона потянула дверь на себя и скрылась за ней. Оставшиеся напряжённо молчали, с тревогой ожидая продолжения.

Остановившись на пороге, Гермиона огляделась. Снейп сидел за столом, заваленным свитками. Когда она вошла, он откинулся на спинку стула, небрежно бросил перо на стол и воззрился на Гермиону холодными, ничего не выражающими глазами. Сложив руки на груди, Снейп молча ждал, пока та набиралась решимости. Он не собирался помогать ей начать разговор никакими вопросами. Это хорошо, что девчонка волнуется. Нужно сбить с неё эту раздражающую уверенность в собственной непогрешимости.

— Господин профессор…

Наконец-то. Снейп презрительно приподнял уголок рта.

— Мне нужно вам кое-что сказать.

Кажется, девчонка настроена решительно. Ну-ну, посмотрим, что она надумала.

— Слушаю вас, мисс Грейнджер, — голос Снейпа был холоден и не выражал никаких эмоций.

— Я не могу расколдовать Паркинсон, потому что не знаю контрзаклятия, — выпалила Гермиона на одном дыхании. — Я модернизировала заклятие Фурункулус и, как я понимаю, теперь прыщи не поддаются лечению зельем.

Снейп продолжал всё также буравить стоявшую перед ним Грейнджер пустым непроницаемым взглядом. Ишь ты. Модернизировала она Фурункулус. В принципе, её стоило бы за это похвалить. Не каждому удаётся в таком возрасте добиваться подобных успехов. Но, разумеется, он не станет этого делать. Пусть теперь трясётся от страха, что вылетит из школы за свои модернизации.

— То есть, вы пришли сюда, чтобы поставить меня в известность, что не в состоянии выполнить мои условия?

— Да, — понурилась Гермиона.

— С тем большим удовольствием я выполню свои обещания, — Снейп слегка подался вперёд, чуть прищурившись и неотрывно глядя в глаза Гермионе.

— Но… Господин профессор! — в отчаянии выкрикнула та. — Может быть, вы поможете мне?

— И чем, по-вашему, я могу вам помочь? — вот тут нужно окатить её таким презрением, чтобы она почувствовала себя вообще никем — мошкой, микробом, пылью на полу. Кажется, ему это удалось? Девчонка сжалась, низко опустив голову и изо всех сил кусая губы. Но вот она нашла в себе силы поднять на него взгляд и произнести достаточно твёрдо и чётко:

— Помогите мне найти контрзаклятие. Я скажу вам, какие изменения внесла в заклятие Фурункулус и, возможно, вы придумаете, как с этим справится.

— Значит, «модернизировать» заклятия мисс Грейнджер под силу, — Снейп с особым сарказмом выделил слово «модернизировать», — а убирать последствия своих экспериментов мы не в состоянии? Пусть этим занимается кто-то другой?

К его удивлению, Грейнджер не опустила голову. Она стояла, глядя Снейпу прямо в глаза, и лишь искусанные губы да сжимающиеся кулаки свидетельствовали о том, каких усилий девчонке стоило сохранять спокойствие.

— Да, господин профессор, — тихо ответила она. — Я не думала, что мне придётся самой разбираться с последствиями.

— Это неудивительно, — на лице Снейпа появилась брезгливая гримаса. — Гриффиндорцам вообще не свойственно думать. Даже тем, которые считают себя умнее всех.

Грейнджер молча проглотила эту пилюлю. Да и что она могла возразить? Сейчас её судьба целиком и полностью находилась в руках Снейпа, поэтому возражать ему было чревато.

— Так вот, мисс Грейнджер. Я не обязан расхлёбывать с вами последствия вашей неуёмной деятельности. Поэтому вы свободны, — Снейп сделал вид, что углубился в чтение лежавшего перед ним пергамента.

Он ожидал бурных возражений, просьб, возможно даже слёз. Но ничего этого не последовало. Дверь тихо отворилась и так же тихо захлопнулась за Грейнджер. Ну что ж. Она сделала свой выбор.

Снейп попытался вернуться к проверке домашних заданий, но не смог. Кажется, он совершил ошибку. Пережал. И как теперь вернуть Грейнджер? Ведь ему необходимо узнать заклятие, которым та пользовалась, чтобы расколдовать Паркинсон. Снейп с досадой отбросил перо, вновь откинулся на спинку стула и с ожесточением растёр лоб, виски и щёки. Ничего. Он обязательно выжмет информацию из Грйнджер. А Паркинсон подождёт. Пусть попереживает. Возможно, это её хоть чему-то научит.

— Ну что? — все ожидавшие под дверью кинулись к Гермионе. Та удручённо покачала головой.

— Он не захотел тебя выслушать? — Рон сжал кулаки. Гермиона взглянула на него с лёгким укором:

— А что я тогда там делала так долго?

— Он выслушал? — Гарри внимательно смотрел на подругу.

— Да. Но отказался помочь снять заклятие. Сказал, чтоб выпутывалась сама, — упавшим голосом ответила Гермиона.

— Сволочь, — тихо выругался Рон.

— Идёмте, — Гермиона понуро направилась к выходу.

— Стойте, — вдруг воскликнула Луна. — Ждите меня здесь. Только не уходите никуда.

— Ты что, пойдёшь к нему? К этому ублюдку? — Джинни смотрела на Луну широко раскрытыми глазами.

— Не надо, — Гермиона покачала головой. — Это бесполезно.

— Посмотрим, — ответила Луна. — Вы, главное, не уходите.

С этими словами она громко постучала в дверь.

— Войдите! — голос из-за двери звучал значительно более раздражённо, чем в первый раз.

Луна тихонько открыла дверь и прошмыгнула в неё.

— Она точно ненормальная, — Рон широко раскрыл глаза, глядя на закрывшуюся за Луной дверь.

— Ей конец, — изрёк Гарри. — И нам тоже, если он застанет нас здесь.

— Но мы ведь не можем бросить её тут одну, — возразила Гермиона.

— Конечно, нет, — согласился Гарри.

— Значит, будем ждать, — подытожила Джинни.

Услыхав стук в дверь, Снейп облегчённо вздохнул. Мисс Грейнджер поборола свою гордыню и готова умолять его о помощи. И, разумеется, он ей эту помощь окажет. Предварительно помучив, но всё же… Дверь отворилась очень тихо и так же тихо закрылась. Снейп поднял взгляд от лежавшего перед ним пергамента. Вместо раскаявшейся Грейнджер на пороге стояла мисс Лавгуд.

«Этой-то что здесь нужно?» — подумал Снейп скорее устало, чем раздражённо. Он сейчас был абсолютно не готов к разговорам о нарглах и морщерогих кизляках. Голова и без того раскалывалась.

— Добрый вечер, господин профессор, — поздоровалась Луна и, не дожидаясь ответа, выпалила: — Пожалуйста, помогите Гермионе. Она не виновата, что заколдовала Паркинсон. Она сделала это из-за меня. Паркинсон… — Луна замялась, — она обидела меня, а Гермиона заступилась. Если нужно, накажите меня, господин профессор, только не наказывайте Гермиону и не выгоняйте её из школы.

Снейп смотрел на Луну почти с интересом. Эта девчонка в который раз смогла вызвать его удивление, а такое вообще редко кому удавалось. Он вспомнил, как Лавгуд приходила к нему просить за себя, впервые поразив его своей смелостью, в которой он, сколько ни старался, не усмотрел дерзости и наглости. Теперь она просит за Грейнджер, которая, якобы, мстила за неё Паркинсон. Интересно, что это за девичьи разборки такие? Впрочем, нет, ему неинтересно.

— Мисс Лавгуд. Меня не волнуют причины, по которым Грейнджер навела порчу на Паркинсон. Меня возмущает сам факт наведения порчи и нарушения школьных правил. Поэтому ваша трогательная забота о Грейнджер, — эти слова Снейп постарался выделить с особым сарказмом, — представляется мне неуместной.

— Но… Но ведь это несправедливо, господин профессор! — воскликнула Луна, вызвав на губах Снейпа издевательскую улыбку.

— А жизнь — она вообще несправедлива, — произнёс он одну из своих коронных фраз.

— Но Паркинсон…. — голос Луны дрожал. — Она поступила подло! Гермиона просто разозлилась на неё за эту подлость и… и…

— И ответила на неё такой же подлостью, — закончил Снейп, насмешливо глядя на взволнованную Луну. Та опустила голову, не зная, что сказать.

Вот прекрасный случай узнать, что же там на самом деле произошло. Нет, ему действительно это неинтересно. Но информация — это то же оружие. Знание о том, что происходит, помогает делать правильные выводы и извлекать пользу из любой ситуации. Ну, мисс Лавгуд, рассказывайте, что случилось между вами и мисс Паркинсон.

62
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Побочный эффект (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело