Выбери любимый жанр

Война номер четыре (СИ) - Лиморенко Юлия - Страница 16


Изменить размер шрифта:

16

Орсо шагал по мокрым от ночного дождя мостовым, круто спускавшимся к залитому светом морю, дышал влажным, совсем не зимним воздухом и радовался, что смутная угроза позади, они на месте и больше бояться нечего. Зандар своих чувств не высказывал и по-прежнему надвигал шляпу на самый нос, но и он, казалось, не ждал больше удара в спину.

Зинальские кварталы в любом городе, где они есть, жмутся к рынку — так сказал Зандар. Но рынков в Ринзоре два — городской и рыбный. Где искать земляков, зинал не был уверен, поэтому Орсо решил пройти с ним оба рынка и убедиться, что довёз товарища до безопасных мест.

Огибая столпившиеся в проулке грузовые телеги, путешественники свернули на пустынную соседнюю улочку, и Орсо показалось, что на миг у них стало три тени вместо двух. Юноша торопливо схватил за руку Зандара:

— Опять кто-то за нами…

Метко брошенный нож подтвердил его слова, хоть и не дал их договорить. Промах вышел небольшой — тяжёлое оружие прогудело над самым плечом Орсо и с жутким тупым стуком вонзилось в закрытый ставень. Ноги Орсо приросли к земле — никогда ещё на него не нападали, желая убить. Зандар к таким положениям, видимо, был более привычен — оттолкнув товарища за спину, он выхватил тесак и бросился под прикрытие резного крылечка.

— К морю! — заорал он спутнику и для верности мотнул головой в направлении, где, как ему казалось, находился берег. — Пошёл!

Ошалевший Орсо послушался не сразу, но когда всё же развернулся, чтобы бежать, на глаза ему попались двое людей, целеустремлённо спешащих ему наперерез. Счесть их случайными прохожими было никак не возможно… Орсо бросил быстрый взгляд назад: Зандар отчаянно отмахивался от троих наседавших на него противников; пока что зинала выручали длинные руки и ярость, с которой он размахивал ножом, однако в одиночку ему явно не отбиться! Орсо в растерянности закрутился на месте; что-то тяжёлое ударило по бедру — пистолеты же! Олух, совсем забыл!

Мгновенное колебание — всё же палить в живых людей не то же, что упражняться в убийстве мишеней, — Орсо поборол одним воспоминанием об окружённом товарище. Первый выстрел он адресовал тому из напавших на Зандара, который на секунду отскочил из общей схватки — стрелять в кучу-малу вокруг зинала было опасно. Грохнуло, юноше обожгло пальцы и отчётливо заныло плечо, но дело было сделано — нападающий осел на мостовую, истошно вопя и зажимая бок. Орёт — значит, живой, отрешённо подумал Орсо и развернулся со вторым пистолетом к собственным противникам. Те замешкались — угроза получить пулю их не радовала. Пользуясь их нерешительностью, Орсо побежал вдоль стены, собираясь свернуть в ближайший проулок, замечательный крайней узостью: двое в ряд там не пройдут, а тот, кто первым сунется за ним, получит выстрел — там трудно промахнуться…

Противник тоже это сообразили: один взмахнул рукой, но что в ней — Орсо не заметил. Второй пригнулся и укрылся от удачливого стрелка за ближайшим углом. Снова блеснул брошенный нож — как в приморских городах любят эту забаву! Поняв, что враг снова промахнулся, Орсо всё же рванулся в проулок и успел пробежать по нему шагов двадцать прежде чем сообразил, что не слышит топота погони. Ошарашенный, он остановился: это говорило, что все четверо уцелевших врагов теперь нападут на Зандара! Вернуться? Но у него всего один заряженный пистолет, а махать шпагой, когда противники кидаются ножами, глупость несусветная. Был бы он ещё настоящим мастером — можно было бы положиться на скорость и напор, но неопытный мальчишка с зубочисткой их не испугает…

Новая тень легла перед ним над булыжники, и Орсо едва не пальнул в неё не глядя. Фффу, всего лишь лошадь! Привязанная у крыльца осёдланная лошадь — видно, хозяин зашёл в дом совсем ненадолго. Улочка, куда он выскочил, была не торговой, людей не видно, зато вот он — путь к спасению Зандара! Орсо рывком освободил поводья, обмотанные вокруг балясины крыльца, вскочил в седло и развернул лошадь, готовясь вернуться на улицу, по которой они с Зандаром шли, пока не попали в ловушку.

Вот и нужный поворот… и новый нож, на сей раз нашедший свою цель. Тяжкий удар буквально выбил из Орсо дух, и лишь потом он ощутил резкую жгучую боль и жар, разливающийся от правого плеча вниз по руке. Он выпустил поводья и вцепился в лошадиную гриву, чтобы не упасть. Лошадь остановилась, и мимо Орсо, как в тумане, проплыли пятеро неприметных людей в одежде небогатых горожан, которые внесли в карету с опущенными шторами два неподвижных тела, потом сами вскочили внутрь, кучер хлопнул вожжами, и экипаж погромыхал через площадь в одну из четырёх расходящихся веером улиц.

Вокруг было по-прежнему пусто — выглянувшая было из двери дома женщина испуганно юркнула назад, загремел засов. Орсо огляделся: нет, здесь ему не поможет никто. Потребовалось немалое усилие, чтобы сесть ровно и хотя бы посмотреть на собственную руку. Нож вошёл неглубоко, выпал под собственным весом и повис в складках плаща. Рука горела, но фонтана крови, как боялся Орсо, было не видно. Куда же теперь… вот болван! Он знает здесь только один адрес! Юноша неловко подхватил левой рукой нож, сунул за пояс, намотал на запястье поводья и ударил пятками флегматичную конягу. Она зашагала куда глаза глядят; каждый шаг отдавался новой волной жжения, но лучше уж ехать, чем брести пешком…

Только не надо пугать добрых горожан, только усидеть ровно… Орсо свернул на улицу, соседнюю с той, по которой уехали похитители. У первой же — о счастье! — открытой лавки он остановился и, стараясь не наклоняться в седле, крикнул лавочнику:

— Гранд Фонтан?

— Туда! — показал рукой горожанин, Орсо пришпорил лошадь и понёсся вперёд. Улица пересеклась с другой, пошире, там ему снова махнули рукой — туда! — и совсем скоро за мешаниной низеньких крыш показался золотой купол знаменитого дворца Гранд Фонтан — бывшей резиденции князей вольной Ринзоры. Осмотреть бы его — похож он на собственное изображение на монете в пять анов или нет?.. Поворот, ещё поворот, пришлось пропустить ломовую телегу с ругающимся возчиком, узкая аллея с кованой решёткой справа, ещё поворот, последний — вот они, задворки Гранд Фонтан, а вот и дом с фронтоном, украшенным фигурками корчащихся в лучах солнца бесов. Виа Гранд Фонтана, тридцать пять.

Соскочить на землю, как положено, сил уже не хватит; Орсо подъехал к окну в нижнем этаже и постучал в раму. Кажется, колыхнулась занавеска… нет, это солнечный блик пробежал по стене и упал на мостовую, испепеляя беса, готового бросить нож… Целый водопад солнечных лучей рушится с неба на головы врагов — как их много! — и позади всех вытягивается из проулка невесть как поместившаяся туда самоходная машина для метания гранат…

Часть 9, где кто-то рассуждает о безопасности, а кто-то думает о жёлтых камешках

— Правильно ли я понял, — полковник Тоцци подвинул к себе кофейник и долил чашечку гостя, потом свою, — что у вас нет серьёзных подозрений относительно целей нападавших?

— Если только это не… ну, словом… не история, которую мы притащили из столицы… — пробормотал Орсо, по обыкновению запутавшись в словах. Даже с помощью кофе не удалось прогнать полностью неприятное чувство, что он не до конца проснулся. Голова была тяжёлой, он всё время мёрз и временами боролся с тошнотой — вот здесь кофе помогал прекрасно. Но ненадолго. Сосредоточиться на важном разговоре удавалось, но временами мысли уплывали, он переставал чётко слышать, что говорит собеседник, и глаза начинали сами собой закрываться. Да проснись же, глупец! От твоих слов зависит жизнь Зандара!

— Об этом я и говорю, — полковник раскрыл шкатулку из заморского зеленоватого дерева, достал изящную чёрную трубку, неторопливо набил, зажёг. По комнате поплыл ароматный сизый дымок. — Ни один из нападавших не показался вам знакомым, следить за вами, видимо, перестали после Джеризу. Явной связи со столичными делами я не усматриваю. — Орсо показалось, что этот факт почему-то полковника радует. Он был невозмутим, деловит и логичен. Орсо показался сама себе глупым испуганным младенцем. В самом деле, быть может, он сам себя убеждает в том чего нет?..

16
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело