Выбери любимый жанр

Шериф и его кот (СИ) - Башибузук Александр - Страница 15


Изменить размер шрифта:

15

Я чуть не расхохотался, но сдержался и пожал новому маршалу руку. Хорошее начало. Колоритный типок, мне уже нравится.

С отбытием в клинику пришлось повременить.

— Я двадцать лет, мать его так растак, служу грёбаному закону!!! — вещал «гном», без стеснения закинув ножки на стол. — И буду служить, мать его так растак, пока меня не прихлопнет какой-нить, ублюдок…

— Мать его так растак!.. — закончил я за него.

— Ты понимаешь!!! — радостно гаркнул маршал. — Точно сработаемся. Мне все уши прожужжали, какой мерзкий ублюдок шериф в Бьютте! И что с того? Дык, я сам не ангел, так меня растак! Я сразу по твоей морде понял, что мы кони из одного табуна! Так и знай, я в твои дела лезть не собираюсь — надо подмогнуть — подмогну, а так нет — своего хватает. Но и на тебя рассчитываю! У меня тут целая пачка розыскных по федеральному учету! Поможешь?

— А как иначе? — я набулькал водки Карлу Варезе. — С помощниками — тоже. У меня есть пара подходящих крепких парней — для себя берёг, но тебе — отдам.

— Красавчик! — маршал лихо опрокинул стакан. — Так что тут у вас с тёлочками?

— Всё нормально с тёлочками, — я умудрённо покивал. — Останешься довольным. Три борделя, шлюхи одна другой краше! Могу рекомендовать — сделают скидку. Что у тебя с офисом?

— Дали хибару. — Маршал небрежно отмахнулся. — Есть где стол поставить, да и ладно. — Варезе покосился на бутылку, алчно сглотнул и, понизив голос, доверительно сообщил. — Бен, со мной приехал федеральный судья, так ты с ним поосторожней — редкостная сволочь. Я таких нутром чую! С виду — молокосос такой, приглаженный, а ковырнёшь — сплошное дерьмо. Карла Варезе не обманешь! Ну, ещё разок пропустим и работать!

Я снабдил новоиспечённого маршала рекомендательными записками к Рамзи Макалистеру и в бордель, пообещал помочь с офисом, после чего спровадил его восвояси.

Ну что тут скажешь? Должно же было мне в чём-то повезти. Не великий знаток человеческих душ, но как мне кажется — от этого коротышки проблем не будет. Хотя, всё равно, надо присмотреться.

В клинику опять не удалось добраться, примчался мальчишка и передал просьбу судьи Дженкинса немедленно к нему наведаться.

Что я и сделал, обнаружив судью вместе с мэром — в полной прострации и расстроенности чувств. Почтенные стариканы, несмотря на раннее время уже успели изрядно наклюкаться и сразу же начали жаловаться.

— Бен, мой мальчик, — горестно хлюпал носом судья. — Ты должен нам помочь! Эх… последние времена наступают…

— Ты просто обязан нам помочь, Бенджамин!!! — гаркнул мэр, надув брылястые щеки. — Иначе я сам застрелю этого сукиного сына!!!

— Что случилось, джентльмены? — я присел за стол и изобразил повышенное внимание.

— Ты мне как сын, мальчик мой… — пригорюнился мэр славного города Бьютта.

Судья просто погрозил пальцем стене и клюнул носом.

— Этот сукин сын! — толстяк сжал яростно кулаки. — Этот мерзавец! Он под нас копает!

— Об ком речь?

— Новый федеральный судья Саймон Бутби! — в один голос громыхнули стариканы. — Он прибыл с полномочиями ревизора! Уже начал проверять исполнение федеральных решений! А ещё приказал поднять все связанные с федеральными преступлениями судебные дела за последние пять лет! Нечестивец, истинно говорим! Этот мерзавец оставит нас без штанов! Надо же на старости лет такое счастье подвалило!

— Печально, — я скорбно покивал. — Ну а я чем могу вам помочь?

— Убери его с глаз наших долой! — мер решительно махнул ребром ладони по горлу.

— Джентльмены?

— Что тебе не понятно, сынок? — в сердцах гаркнул судья. — Избавь нас от этого сраного говнюка и точка! Избавь!

— Насколько я понимаю, вы предлагаете мне, шерифу, устранить федерального судью? — с невинным видом уточнил я. — То есть, убить?

— Нам плевать, как ты его уберёшь… — сурово набычился мэр. — Главное, чтобы без лишней шумихи. Конечно, лучше бы он просто исчез. Это в твоих же интересах, потому что после нас он примется за тебя. Что непонятного? На самом деле он прибыл по твою душу. Сначала устранит твою поддержку…

— Нас! — Дженкинс гордо ткнул пальцем в грудь. — Мы твоя поддержка, сынок!

— А потом нагнёт тебя! — закончил мэр. — Ничем хорошим для тебя его визит не закончится. Эта сука, даже не пьёт и не курит, представь какой ублюдок.

— Не пьёт и не курит? Действительно, подлец, какой-то… — я всерьёз озадачился. Такие персонажи мне на Диком Западе ещё не встречались.

— Мы будем тебе очень благодарны! Очень благодарны! — с намёком пообещали почтенные старики. — Ты только постарайся сынок.

В общем, слегка поразмыслив, я согласился подумать над тем, как вывести нового судью из игры. И даже наведался в мэрию, чтобы самому посмотреть на него. Мало ли чего стариканам привиделось.

Увиденное не обрадовало.

— Шериф Вайт? — худощавый брюнет поддёрнул нарукавник и вполне дружелюбно пожал мне руку. — Очень хорошо, что вы зашли ко мне. Я сам собирался наведаться к вам для знакомства. Очень приятно, я Саймон Бутби, ваш федеральный судья.

Идеальный, волосок к волоску пробор, педантичная рожа, простенькие очёчки, дешёвый костюм, растоптанные старенькие туфли — скажу сразу, судья ну ничем не напоминал настоящего судью нынешнего времени. Чёрт побери, судья — это фигура в городе, которая хапает по-крупному, а этот — какой-то уж простенький бессребреник. Понятно, можно списать на то, что парня впервые поставили на место для откорма, но по некоторым данным, он уже занимал должность судьи в других городах. Настораживает, да? Такой честный и порядочный, что не берёт? Так это нонсенс по нынешним временам. К тому же, у судей законное жалование большое, в любом случае на хорошие ботинки хватит. Однозначно, мутный типок. И рожа у него подозрительная…

— У меня есть полномочия, привлекать местные власти для помощи… — вещал бесцветным голосом судья. — Надеюсь на ваше содействие. И ещё, не забудьте подготовить мне отчёт по федеральным делам…

Отделавшись обещаниями, я поспешил свалить. Вот же напасть, откуда не возьмись, на голову свалилась. Надо думать, как этого хрена убрать, иначе, покоя не видать. Отчёты ему подавай…

К тому времени, как я добрался до клиники, выяснилось, что бравые доктора Беркович и Тернер уже благополучно разобрались с сегодняшними больными. Я жаловать не стал, быстро провёл обход в клинике, осмотрел лейтенанта Ассмана с полковником Пимпсом, заскочил к мяснику и свалил домой, готовиться к визиту миссис Скарлетт Стоун.

В том, что она попытается отправить меня на тот свет, даже не сомневался — однозначно подосланный казачок, а точнее казачка.

Муся и Муна сегодня меня не сопровождали, торчали дома и, как только заслышали цокот копыт, вылетели навстречу, а остаток пути проделали в седле. Уделив им должную порцию внимания, я переоделся и принялся за готовку.

Сначала у меня была мысль просто допросить Скарлетт с пристрастием, без всяких лишних прелюдий, но потом я от неё отказался и решил подойти к делу творчески — спровоцировать, а уже потом, когда возьму на горячем, решить её судьбу.

Мотив сегодняшнего свидания какой? Правильно, совместный ужин и распитие спиртных напитков — так что без печёного мяса не обойтись, пусть думает, что повёлся.

В мангале весело запылали поленья, а я принялся разделывать оленью ногу. Срезал плёнки, убрал сухожилия, потом порубил мякоть на порционные куски и свалил всё в таз. Туда же отправился крупно порезанный лук, кайенский перец, немного соли и тимьяна. Теперь тщательно перемять и оставить немного отдохнуть. Всё просто, изыски в этом деле от лукавого. Олешек молодой, так что обойдётся без долгого маринования. С готовкой у меня всё в порядке — готовить я умею, но не люблю. Часто не люблю, но иногда, для себя, под настроение, почему нет?

Мусий и Муна активно мне помогали, то есть, как всегда путались под ногами и выклянчивали свою долю.

Закончив, я ещё раз ополоснулся, сменил лонг-джонс и портянки, после чего уселся ждать, пока прогорят угли.

15
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело