Выбери любимый жанр

Лисса: Проклятие ведьм (СИ) - Франц Джулия - Страница 12


Изменить размер шрифта:

12

***

— Как думаешь, с Биллом все будет в порядке? — тут же спросила Лисса у Сары, выйдя из класса.

На сегодня это был последний урок, который нужно было посетить, но девушке вскоре предстояло ещё раз встретиться с Джонсом Смитом в лесу. И хоть ведьма жутко устала за этот день, ей не хотелось упускать возможности найти своего зверя, ведь все остальные ученики уже давно их нашли и вовсю демонстрировали свои превращения.

— Он справится, — отмахнулась Сара. — Ты лучше расскажи мне, что у вас было с красавчиком-магистром? Я же места себе не нахожу, так сильно хочу все узнать.

Стоило девушкам вернуться в свою комнату, как Лисса тут же рассказала ей все, что сказал магистр, и не забыла упомянуть о том, что в полночь она пойдёт искать своего зверя.

— В таком случае, тебе следует надеть то, что тебе не будет жалко испортить, — заявила Сара, колдуя перед своим носом маленькие льдинки и различные фигурки из льда, — во время первого обращения в зверя все всегда рвут свою одежду в клочья. Так что обязательно бери с собой мантию.

Лисса так и сделала, накинула поверх своей школьной формы мантию и, пожелав подруге спокойной ночи, вышла из комнаты. Впервые за долгое время, у нее появилось время рассмотреть школу спокойно, без посторонней болтовни и комментариев.

Все школьные коридоры были темными как ночь и пугающими, как в самом жутком фильме ужасов. Казалось, с любой стороны может выскочить какое-то страшное существо и, если не убить, испугать точно. Потому Лисса поспешила пройти коридоры как можно быстрее и оказаться в светлом холе со старинной антикварной гарнитурой и картинами великих магов и ведьм, когда-либо существовавших в мире. Сейчас замок пустовал, только в стороне, где располагалась библиотека, слышались тихие голоса. Выйдя из замка, Лисса мимолётно взглянула на светящиеся от магических ведьмовских камней окна и убедившись, что никто не выглядывает на улицу, побежала в лес, минуя парк, над которым все ещё парили небесные огни.

Глава 3. Преступление и наказание

— Магистр, — прошептала Лисса, выйдя за пределы школы.

За магическим барьером, охраняющим школу, было тихо, птицы не пели, ручей не журчал и даже волки, притаившись, сидели в сторонке, боясь нарушить покой.

— Полагаю, ты хотела побыть в тишине, — молодой маг сидел на высоком дубе и, свесив одну ногу вниз, расслабленно махал ею туда-сюда под свое музыкальное бормотание.

— Вы меня напугали, — возмущённо сообщила Лисса, схватившись за сердце.

— Вы? — переспросил маг. — Давай перейдём на ты, все-таки я тебя на три года всего старше. Взбирайся.

Маг сел ровно и похлопал по свободному месту на толстой ветке. За считанные секунды ведьма забралась наверх и присела рядом с магистром, который, довольно улыбаясь оценивал ведьму с ног до головы.

— Что-то не так? — недоумевала Лисса.

— Нет, — улыбнулся маг и тут же указал рукой вдаль, где прятались животные в своих берлогах. — Позови их.

— Кого?

— Зверей, конечно же. Они не хотят нарушать твою тишину, но пока ты им не позволишь появиться, мы не сможем начать поиски.

«Не прячьтесь, я вас не обижу», — мысленно обратилась Лисса к зверям.

— Смотри, — маг указал в сторону белки, прыгающей с ветки на ветку, а потом переключил внимание на оленей и волков, вышедших на прогулку.

С каждой секундой под ними пробегали то одни, то другие животные, над деревом пролетали птицы, совы тихо кричали в сторонке, напоминая о себе, а волки завывали вдали, открывая охоту на зверей. Лисса тут же вспомнила о Билле, и её улыбка померкла.

— Постарайся расслабиться, — прошептал маг, — закрой глаза и прислушайся к голосам природы. Твой зверёк будет звать тебя.

Лисса так и сделала, она сконцентрировалась на ощущениях, на голосах, на мелодичном пении птиц, но нужного ей голоса так и не услышала. Тяжело вздохнув, ведьма открыла глаза и уставилась на мага. Джонс тем временем смотрел прямо на её лицо и загадочно улыбался, словно маленький влюблённый мальчишка.

— Я рад, что нашёл тебя, — прошептал маг.

Ведьма смущённо отвела взгляд в сторону и, не желая как-либо комментировать его слова, спросила, в кого он превращается.

— Я скажу тебе чуть позже, когда за нами не будут следить, — магистр указал рукой на волка, злобно взирающего на них.

По насыщенно жёлтым глазам девушка тут же поняла, кто это. Билл в облачении волка оскалил зубы, а в следующую секунду протяжно завыл, созывая стаю.

— Оборотни, — сердито произнёс Джонс, — надо уходить.

— Там мой друг, — Лисса указала на вожака стаи.

— Разве тебе мама не говорила, что нужно тщательнее выбирать друзей и не доверять, кому ни попадя?

— Билл хороший парень, — заверила ведьма.

Джонс скорчил недовольную гримасу и спрыгнул с дерева, созывая девушку как можно быстрее спускаться и возвращаться в школу. Стоило девушке спуститься, как маг приобнял её за плечи и искоса глядя на оборотня повёл в замок.

Установив барьерный щит вокруг себя и Лиссы, маг обеспечил им полную защиту. Но стоило им зайти на территорию школы, как маг отстранился и принял на себя привычную равнодушную маску учителя.

— Следи не только за тем, с кем дружишь, но и кого целуешь, — маг подвёл девушку к её комнате и остановился прям у самой двери. — Наши поцелуи вызывают смерть для тех, кто слабее нас.

— Стой, погоди, — ведьма схватила его за локоть и попросила пояснить.

— Если ты поцелуешь смертного, он буквально заживо сгорит.

— А если поцелую мага? Например, чистокровного или полукровку.

— Не знаю, — пожал плечами Джонс, — не проверял. Но предполагаю, что ожоги и у него будут.

Лисса тут же поспешила рассказать магистру о случившемся с ней на дне рождения. О том, что её поцеловал друг, и о том, как он сгорел вместе со своим домом.

— Томас Джексон считает, что Ник предал свою семью, и за это его наказали, — добавила Лисса.

— Как зовут твоего друга?

— Николас Эванс.

— Я слышал о нем, — серьёзным тоном произнёс маг, — он и впрямь предателем был. Его должны были убить, но, полагаю, ты и сама с этим справилась.

— Значит, это я его убила? — в ужасе прошептала Лисса.

Прежде, чем она бы вызвала дождь, маг обхватил её лицо своими шершавыми ладонями, покрытыми мозолями, и, глядя ей прямо в глаза, произнёс еле слышно:

— Лисса, мы — тёмные маги, состоящие в тайном ордене. Мы боремся с нарушителями закона, защищаем тех, кто слабее нас и держимся подальше от других магических существ. Когда ты закончишь эту школу, тебя официально примут в тайный орден в должности магистра, но пока тебе следуют выучить все, что касается магии и тёмных ведьм, — маг нежно провёл пальцами по щеке ведьмы и добавил: — Пойди поспи и, прошу тебя, не плачь. Голова будет болеть, а ведь завтра нас ждёт сложная тренировка.

— Почему ты помогаешь мне? — прошептала Лисса, неотрывно глядя в его черные, как ночь глаза.

— Спокойной ночи, Лисса, — прошептал маг, опустил руки и без лишних слов пошёл прочь, не издавая ни единого звука во время ходьбы.

— Спокойной ночи, — эхом повторила ведьма, провожая мускулистого мага взглядом.

***

Для многих магов и ведьм это утро выдалось тяжёлым. Голова предательски болела, а за окном все ещё лил дождь. Солнце скрылось за темными тучами, впрочем, как и животные прятались в своих берлогах.

— Как долго это будет продолжаться? — Сэм валялся на своей кровати и с недоумением глядел в окно.

— Странно, что Лисса страдает от смерти своего друга больше, чем вся ваша семья вместе взятых, — Билл совсем недавно вернулся из душа и сейчас ходил в одном лишь обмотанном вокруг бёдер полотенце.

— Ник нас предал, — напомнил Сэм, — а у нас в семье не принято оплакивать подобных созданий.

— Неужели ты по нему не скучаешь?

— Я скучаю по солнцу, которого все ещё нет, — заявил маг, не желая признаваться в том, что скучает по брату.

— Насчёт этого не волнуйся, как только начнётся урок боевых искусств, у Лиссы тут же поднимется настроение, — Билл недовольно оскалил зубы и, вытащив со шкафа школьную форму, приступил одеваться.

12
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело