Выбери любимый жанр

Лисса: Проклятие ведьм (СИ) - Франц Джулия - Страница 11


Изменить размер шрифта:

11

— Да, — кивнула ведьма и, снова вытянув руки вперёд, произнесла чуть громче. — Громос!

Молния вновь отразилась от защитного купола и ударила девушку в грудь. Ученики испуганно перевели взгляд от магистра к Лиссе и обратно. Но ведьма, несмотря на боль, пронизывающую её тело, вновь встала на ноги и, бросив взгляд на Сару, получила одобрительный кивок. Лисса сосредоточено устремила свой взгляд на учителя, думая о том, что было бы прекрасно, если бы его щит исчез. И когда девушка произнесла заклинание вновь, её мысль воплотилась в реальность, щит исчез, а молния ударила магистра, сбивая с ног.

Ученики с восхищением захлопали в ладоши, а магистр радостно заулыбался, хваля ученицу за правильное применение заклинания.

— Если вы хотите ослабить своего противника, в момент нападения вы быстро должны произнести «мраус». В момент этого заклинания вы должны быть крайне сосредоточенными и злыми. Молодец, Лисса, ты сделала все правильно.

Ведьма с благодарностью кивнула и улыбнулась Саре, которая знала, что подруга использовала тёмную магию, а не заклинание. Ведьма подмигнула подруге в ответ и вернулась к тренировке.

На протяжении всего занятия Джонс Смит то и дело показывал ученикам новые заклинания, которые Лисса первым делом испробовала на себе. К концу тренировки тело Лиссы ныло от боли, руки ломило от усталости, а ноги подкашивались, словно ватные.

— Ты, как, жива? — спросил Билл, взволновано осматривая девушку с ног до головы.

— Идите в класс, Билл, — велел магистр, — вас, Сара, это тоже касается. Лисса подойдёт к вам позже.

Ученики переглянулись, но магистра послушались.

— Не нравится мне этот новый магистр, — признался Билл своему другу, когда они отошли на достаточно большое расстояние. — Странный он.

— А, по-моему, очень даже классный, — встряла в разговор Сара.

— Конечно, все ведьмы только и делали, что слюнки на него пускали, — заявил Сэм.

— Ну а что вы хотели, мальчики? В нашей школе не так-то много чистокровных магов, а нам, ведьмам, важно уже сейчас подыскивать себе претендентов в мужья.

— Он же учитель! — возмутился Билл, мимолётно бросив взгляд назад, где стоял Джонс Смит и обессиленно лежала на траве Лисса.

— Пока магистр не перейдёт к званию профессора, ведьмы имеют право заводить с ним отношения, — улыбнулась Сара во все тридцать два зуба. — Статья 264 из закона о чистокровных ведьмах и магах.

Билл бросил взгляд на Сэма, который знал закон так же хорошо, как и своё собственное имя, и со злостью чертыхнулся, сердито зашагав в сторону замка.

— Да он ревнует! — воскликнула Сара. — Поверить не могу, наш малыш Билл влюбился. Жаль, что только ему ничего не светит.

— Почему? — Сэм в недоумении взглянул на ведьму, идущую рядом с ним.

— Ты знаешь почему.

***

Как только все скрылись из виду, Джонс Смит присел на корточки, аккуратно обхватил ладонями лицо ведьмы и, не произнося ни слова, восстановил утраченную ею энергию.

— Будь аккуратна с тёмной магией, — прошептал магистр. — Здесь таких, как мы, избегают.

— Вы тоже…

— Конечно, — улыбнулся маг. — Поэтому я и стал здесь преподавать.

— А кто-то еще знает, что вы… такой?

— Только ты, — прошептал маг и, подняв девушку на ноги, добавил: — полагаю, ты напугана тем, что происходит сейчас с тобой, но не волнуйся, со мной было тоже самое.

— Вы тоже читаете только древние книги?

Магистр еле заметно кивнул и, вручив в руки девушки маленькую книгу с зелёным переплётом, велел ей её прочесть.

— Чтобы не выдавать себя, изучи эти заклинания. Если кто-то спросит, как ты сделала то или иное действие, ты будешь знать, какое заклинание назвать. Но помни, наша сущность должна оставаться для всех секретом.

— Но почему?

— Мы — прямые потомки древней ведьмы и, если кто-то захочет истребить все волшебное измерение, первым делом преследовать и убивать будут нас.

Вдали раздался звонкий колокол, призывающий всех учеников вернуться к обучению.

— Мне пора.

— Лисса, — магистр окликнул ученицу, младшую его лишь на пару лет и заявил, — сегодня в полночь я буду ждать тебя в тёмном лесу. Приходи, поищем тебе личного зверя.

***

— Что он от тебя хотел? — Сара тут же засыпала подругу вопросами, на которые Лисса пообещала ответить позже.

— Мисс Коллинз, я не потерплю разговоров на своих уроках, — старая ведьма лет шестидесяти пригрозила Саре пальцем.

Миссис Дэвис из года в год учила новых ведьм и магов понимать особенности каждого магического существа, чтобы в момент сражения не быть застигнутым врасплох.

— Все магические существа, в частности вампиры и оборотни, бессильны перед нами, так как вампир, укусивший мага, умрёт вместе с ним.

— Тоже касается и оборотня. Но с ними все куда проще, — утверждала старая ведьма. — Если мы прикажем оборотню молчать, он замолчит без всякой магии, скажем не двигаться, он нас послушается. Билл, иди сюда, продемонстрируем.

Билл в недоумении нахмурился, встал с места и подошёл к ведьме.

— То, что я обращаюсь в волка, вовсе не значит, что я…

— Молчать! — приказала ведьма, и парень замолк.

Все в ужасе замерли. Сэм, сидящий неподалёку от Сары и Лиссы, схватился за голову, в ужасе понимая, что в момент, когда он избивал новоприбывшую ведьму, приказной тон сработал на друге.

— Так вот почему он не смог мне тогда помочь, — осенило Лиссу.

— Поэтому ты сказала, что у него нет шансов? — Сэм обернулся к Саре. — Потому что он маг лишь наполовину?

Сара кивнула, переведя взгляд на Билла, стоявшего в оцепенении. Стоило старой ведьме приказать ему заговорить, как парень тут же с помощью магии забрал свои вещи и вышел из класса, напоследок громко хлопнув дверью.

— Он не знал? — удивилась миссис Дэвис. — Впрочем, Биллу не о чем беспокоиться, при ежедневной тренировке он сможет блокировать приказы. У него есть магия, а значит, у него есть все шансы стать сильным магом, несмотря на своё причастие к оборотням.

В то время как ученики обучались искусству управления магическими созданиями, Билл направился к Томасу Джексону, чтобы во всем разобраться.

— Почему ты не сказал мне?

— Я думал, ты был в курсе.

— Что я теперь для всех, как дрессированная собачка? — Билл разгневанно ударил кулаком в стену и оставил после себя громадную вмятину. — Конечно, я не был в курсе!

— Билл, — Томас взглянул на своего племянника, — твоя мать ведьма, отец — оборотень. Конечно, ты не можешь быть чистокровным магом.

— Но как же ты? Ты ведь тоже оборотень.

— Да и не скрываю это. Более того, я этим горжусь, — завидев в глазах племенника недоумении, маг поспешил пояснить, — в моем подчинении целая стая оборотней и, благодаря постоянным тренировкам своей магической силы, школой теперь управляю тоже я. Билл, твоя принадлежность к оборотням не помешает тебе стать сильным магом.

— Теперь все будут практиковать свои заклинания на мне.

— Ну и пусть, — пожал плечами Томас, словно это был сущий пустяк, а не унижение. — А ты научись блокировать их приказы.

Билл послушно кивнул, собираясь уйти, но Томас остановил племянника и поинтересовался, как у Лиссы успехи и хорошо ли она себя чувствует.

— Подружилась с Сарой Коллинз, — сообщил маг. — На уроках весьма быстро схватывает материал, но быстро устаёт от колдовства. Джонс Смит довёл её на тренировках едва ли не до потери сознания.

— Он так проверяет способности учеников, — пояснил профессор. — Вижу, ты недоволен новым магистром.

— Не кажется ли тебе, что он слишком молод для того, чтобы преподавать нам боевые искусства?

— Он лучший выпускник школы магов. ВСЕ, абсолютно все хотели забрать его к себе в школу.

— Но он выбрал нашу?

— Скажем так, я его убедил, что будет лучше, если он будет преподавать здесь.

Билл понимающе кивнул и больше расспрашивать о новом магистре не стал. Покинув кабинет директора, маг зашагал обратно в класс, но у самих дверей резко передумал о своём решении, вышел из замка и, обратившись в волка, убежал в лес к своей стае.

11
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело