Выбери любимый жанр

Невеста напрокат (СИ) - Завгородняя Анна - Страница 55


Изменить размер шрифта:

55

— Спасибо, — кивнула я. — Сейчас пришлю слугу за шляпками.

Мы распрощались. Несколько ничего не значащих вежливых фраз. Я произносила их автоматически, думая о том, что услышала. Да. Вполне возможно, что Эдриан и не в курсе этих слухов. Но вот леди Элиса совершенно точно что-то знала, теперь я в этом убедилась. Как и поняла, что стоит с ней все же поговорить. И не откладывать разговор. Ведь до свадьбы, шутка ли, осталось менее недели!

Мне отчего-то стало немного дурно. Так что на улицу вышла стремительно, жадно вдохнув холодный воздух и покачнувшись на пороге.

Леонард стоял возле своего жеребца. Увидев меня, он быстро подошел, видимо, заметив мою бледность. Слуга тоже сразу оказался рядом, но я отправила его забрать покупки. Сама же отпрянула от протянутой руки мага, отрицательно покачав головой.

— Что с вами, мисс Вандерберг? — спросил он. — Вам дурно?

— Кажется, в магазине слишком жарко, — пояснила я.

Лео, кажется, не поверил. А мне в этот миг было все равно. Несколько секунд, долгих и мучительных, я просто приходила в себя. Понимала, что надо взять себя в руки, но именно сейчас не было сил.

«Соберись, Ив, — приказала мысленно. — Ты ведь нечто подобное и предполагала, так почему сейчас стоишь и еле дышишь?»

— Мисс Вандерберг? — Фаррел рискнул нарушить все правила и взял меня под локоть, явно в попытке поддержать. И именно этот его жест привел меня в себя.

— Просто стало дурно, — отчеканила я. — Перепад температуры. В лавке слишком душно.

Вышедший с покупками слуга увидел лишь, как Леонард отпрянул от меня.

— Я записала все расходы на счет лорда Дерри, — бросила небрежно, радуясь холоду, который возвращал меня к жизни. Подошла к своему жеребцу и застыла, ожидая, когда мне помогут сесть в седло. Фаррел, заметив, что руки нашего сопровождающего уже заняты коробками, последовал за мной. Подхватил с легкостью и усадил на жеребца, подав поводья.

— Куда теперь? — уточнил он.

— Осмотрим город и будем возвращаться, — ответила я, поправив юбку амазонки.

Город мне уже был не интересен. Но не скажешь же мужчине, что я хотела бы отправиться на местное кладбище и посмотреть фамильный склеп. Он и так подозрительно косится на меня. И к тому же прогулку я могу осуществить с Тори. Даже хочу поехать вместе с ней. Уже устала притворяться и играть. А еще устала следить за своими словами.

— Хорошо, — согласился маг. Еще раз бросил на меня быстрый взгляд и вскочил на лошадь.

Слуга закрепил на своем седле покупки и поехал за нами. Я успела заметить, что дамы, оставшиеся в лавке, приникли к оконным стеклам и что-то обсуждают. Совершенно точно меня. Плевать. Пусть сплетничают. Я не сказала и не сделала ничего такого, что может испортить репутацию будущей леди Дерри.

Глава 18

Мы объехали город верхом. Несколько раз встречали господ, присутствовавших на приеме в Стормхилле. Раскланивались, перебрасываясь любезностями. И я облегченно вздохнула, когда направила коня прочь от города. Кажется, после разговора с дамами из магазина меня немного, просто самую малость, подвели нервы. И пока молча ехали назад в имение, я размышляла над тем, что успела понять.

Получалось странно и пугающе. Невесты действительно погибали. Проклятье действительно висело над родом Дерри. И, если я не схожу с ума, то получалось, что умирала именно первая жена.

Нет, многое еще не укладывалось в общую картину. Она представлялась мне усыпанной огромными пятнами, темными и скрывавшими под собой недостающие фрагменты. И все же стоило опасаться уже того, что я успела раскрыть. Знать бы еще, каким образом дамы Вандерберг узнали об этом, если даже сам Эдриан, как мне кажется, не в курсе. Или знает, но не верит?

Хуже всего то, что я подписала магический договор, и теперь нет пути назад. Меня подставили. Использовали. Я должна умереть вместо Элеоноры. Сразу после свадьбы, от непонятного недуга. При этом Розалинда и ее дочь, скорее всего, задумали спрятать мое тело, и Нора займет место супруги лорда Дерри.

Внутри разливалась ярость. И это было хорошо. Она уничтожила страх, отодвинула его куда-то на закорки памяти. О, как мне хотелось сейчас вернуться в Стормхилл и поговорить не с леди Дерри, а с миссис Вандерберг! Высказать ей все, что думаю! Но нельзя! Ни в коем случае нельзя показать, что я знаю правду. Впрочем, я и знаю-то ее лишь частично. Не полностью. Но нет. Я сделаю вид, что все хорошо, чтобы эта старая ведьма не помешала мне. А вот с леди Дерри поговорить надо. Или нет?

Невольно хмыкнула, понимая, что Элиса совершенно точно знает о проклятье первых жен. Теперь я, кажется, поняла, почему она была не против такой неподходящей пары для сына. Все просто. Неугодная невеста должна умереть. И отец Эдриана дал согласие на брак, тоже исходя из подобных соображений.

Стало противно. От подлости людей. Тошно и неприятно.

Я невольно поджала губы. Злость разливалась по венам, будоражила кровь. Не выдержав, ударила пятками в бока своего коня, сорвавшись в карьер. Ощутила, как колючий холодный ветер ударил в лицо. Мимо пролетали деревья. Жеребец подо мной вздрагивал. Мышцы напряглись. Но я прильнула ближе к конской шее, и, прищурив глаза, смотрела вперед, слившись с телом скакуна. Лес скоро остался позади. Мимо ворот я пролетела, ворвавшись во двор перед конюшней. Второй конюх, еще совсем мальчишка, имени которого я не знала, выглянул на шум за ворота и ахнул, увидев меня.

— Мисс? — тонко пискнул он.

Я не стала дожидаться, пока мне помогут выбраться из седла. Спрыгнула, немного смягчив спуск магией. А когда мальчик подбежал ближе, протянула ему поводья.

— Накормить и почистить, — приказала холодно.

Даже не знаю, насколько отстали мои спутники. Я не оглянулась назад. Пошла, чеканя злой быстрый шаг, к дому. Запрокинув голову, взглянула на окна своей спальни и заметила, как качнулись шторы.

Виктория? Или тень?

В груди что-то сжалось. Это могла быть и горничная Стормхилла. Я уже слишком накручиваю себя. Не стоит. Страха нет, и то хорошо. Теперь еще надо успокоиться и взять себя в руки.

В холле подоспевший слуга поймал сброшенный плащ и короткий приказ:

— Почистить.

Я начала подниматься наверх, даже не взглянув на лакея. Плевать. Я — Элеонора Вандерберг. А они просто слуги. И нечего расшаркиваться перед ними. Она бы не стала. И я не буду.

Лестница показалась невероятно длинной. Я поднималась целую жизнь, а затем еще дольше шла по коридору к своим покоям, думая о том, что увижу внутри. Подругу или темную тень, обещавшую мне быструю смерть?

— Тори? — выдохнула с облегчением, когда подруга бросилась ко мне, стоило переступить порог комнаты.

— Что произошло? — Она озабоченно взглянула в мои глаза. — На тебе лица нет.

— Все еще хуже, Тори, чем я предполагала. Перейдем в спальню. Она самая маленькая из комнат. Там я смогу установить полог. — Не хотелось, чтобы кто-то подслушал нас.

— Ты что-то узнала? — в ее голосе зазвучала неподдельная тревога.

— Да, — быстро ответила я. А затем, уже под защитой полога тишины, рассказала Виктории то, что успела узнать.

Подруга некоторое время сидела молча, раздумывая. Затем произнесла:

— Но это могут быть просто сплетни?

— Да уж. — Я передернула плечами. — Ты правда веришь в то, что это могут быть сплетни? — Посмотрев на Тори, увидела, как она качает головой. — Вот и я так.

Вздох был горьким.

— Ведь чувствовала, что неспроста мне дают такие деньги! — вырвалось резкое. Но жалеть было поздно. Как и отступать.

Виктория обхватила лицо ладонями и покачнулась, глядя на меня в страхе.

— Ив, — умоляюще сказала она, — иди к Дерри, расскажи ему все, пока не поздно.

— Я не могу, понимаешь, не могу! Мы с Вандербергами заключили магический договор, — и выругалась. Красиво так. Витиевато.

— Тогда спроси прямо, что за чертовщина происходит в его имении! — не отступала девушка.

55
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело