Выбери любимый жанр

Рыцарь света (СИ) - "Machines" - Страница 64


Изменить размер шрифта:

64

Команда была буквально опустошена. Все попытки найти Хамелеона оказались тщетны. Уж если даже камеры наблюдения не помогли, то все пропало. Юноша был слишком умен и ни разу не показался перед камерами, а значит, возвращаться к команде охотников он не был намерен в ближайшее время. Как мальчик выглядит сейчас — не знал никто, даже предположений не было по этому поводу, поскольку никто не понимал, как мыслил этот Хамелеон. К тому же, как и когда он точно пропал, было не ясно. Ночью система безопасности была включена, но она не сработала. Сончже первым делом проверил исправность системы, и та его на этот раз не подвела. В системе не было никаких сбоев. А значит, ни окна, ни двери не открывались и не взламывались. После долгих раздумий и бессмысленных поисков, через пару дней после пропажи свидетеля, команда собралась в общем кругу в комнате Сончже, где совсем недолго жил самый странный и загадочный гость этого убежища, и, немного пообщавшись и все хорошенько обсудив, все неожиданно для себя почти одновременно пришли к выводу, что никто из них не видел мальчика с утра. Даже вампир, который жил с ним в одной комнате, посмотрев на пустой футон, который он так и не посмел убрать в надежде, что тот все же решит вернуться, немного подумав, понял, что он тоже не видел и не слышал Хамелеона с утра, хотя обычно тот долго пытается разбудить вампира, если он спит ночью, используя все, что можно кинуть в спящего без вреда для него, поскольку подходить к спящему вампиру было опасно, поскольку он мог спросони принять друга за потенциальную угрозу и убить, свернув голову или вовсе ее оторвав.

— Он ушел посреди ночи, — с печальным вздохом сделала вывод Ли. — Пока мы все спали. Чтобы не пытались его остановить. Но когда?

— Он пришел ко мне вчера. Я сидела за ноутбуком, как обычно. Он пришел понаблюдать за мной. Он сказал, что видел тех двоих девушек. Сказал, что их вел какой-то мужчина… — решила признаться Алиса, понимая, что без этого беглеца уже не найти. — Но кто именно он не помнил.

— Не пора ли нам рассказать, кто эти двое? — мягко поинтересовался Мамото, которого уже давно обуревало любопытство, но он тщательно сдерживал его, дабы не досаждать Алисе. — Ты так давно их ищешь, но по какой причине? Кто они? Ты начала их поиски едва ли не сразу после своего похищения. Это они? Да? — высказал свои предположения оружейник, суммируя все факты, которые он так долго подмечал и складывал в своей голове, как паззл.

— Да, это они меня похитили, — согласилась охотница. — Точнее, я сама с ней пошла. Та, первая жертва, к которой ездили мы с Сончже и Себастьяна. Сая. Она была их подругой. Они хотели помочь мне в расследовании. Но потом они исчезли из той квартиры, куда они меня привели, дабы рассказать о своей подруге. Я хотела их найти, чтобы выяснить кое-что. Тот труп в квартире, девушка. В соседней квартире я потом троих растерзанных нашла. Она тоже была их подругой. Я хотела поговорить с ней, но не успела, — начала сбивчиво рассказывать Алиса, стараясь обходить моменты, в которых могло тать понятно, что она до сих пор подозревает часть своей команды.

— Ты что-то нам не договариваешь, — понял Сончже. — Зачем тебе идти к незнакомке? К чему бы тебе идти за какими-то девушками и разговаривать с ними? Почему ты сразу нам не рассказала? — начал забрасывать ее вопросами вампир, понимая, что Алиса скрывает что-то весьма существенное.

— Расскажи им все уже, — спокойно попросила Ли. — Или это я сделаю. Твои подозрения. Расскажи им. — Но Алиса в ответ лишь покачала головой. — Тогда расскажу я. Алиса подозревала, что монстр я. Она считала, что я чудовище. Сая — провидица. Она увидела свою смерть и оставила Алисе послание через своих подруг. И все они либо пропали, либо мертвы.

Алиса была потрясена. Зачем Ли врала всем? Она ведь прекрасно знала, что Алиса до сих пор подозревает мужчин в своей команде. Ли вышла из круга потенциальных виновных лишь по той причине, что убийца — мужчина. Но она зачем-то солгала всем, и, так же как и Алиса, раскрыла лишь часть правды, соврав куда более искусней, нежели охотница, у которой врать редко получалось. Но подросток решила промолчать. Пусть все верят в слова Ли и тогда проблем, возможно не будет.

— А почему сразу не сказали? — удивился Себастьян. — Давно подозрения пали? — спросил он у Ли.

— Тогда же, когда мы рассказали вам про Хамелеона, — спокойно ответила ему провидица, тяжело вздыхая от груза тайны, который она разделила с Алисой. Она посмотрела на подростка и увидела в ее глазах безмерную благодарность вперемешку с недопониманием, которое было вызвано той избирательностью, с которой она раскрывала правду.

— Следовало сразу все рассказать. Это бы многое решило и мы бы продвинулись в деле и, возможно, уже бы нашли парня, — сокрушался Мамото. — Стоило нам довериться. — Алиса опустила глаза и молча кивнула в знак согласия. Японец был прав на счет доверия, которое все еще было подорвано.

— Ладно, хватит. — Сончже поднялся с дивана, громко хлопнув себя ладонями по ногам. — Пора за дело. Раз на то пошло. Я буду продолжать искать через камеры. Если наша сигнализация не сработала, то либо этот парень испарился, либо научился ходить сквозь стены или же воспользовался каким-то неизвестным нам ходом. Но таких путей же нет, верно? Надо подумать, как он мог уйти, — размышлял вампир, усаживаясь за компьютер.

— Он — Хамелеон. Он же может обратиться хоть блохой и в щели в полу выпрыгнуть, — заверил его Себастьян.

— Не мог он этого сделать, — заявил Сончже. — Парень рассказывал, что самое мелкое, во что он превращается — то помойная крыса. Крыса никуда бы не пролезла, — оглядевшись по комнате, заявил вампир. Но тут ему на глаза попало маленькое отверстие в стене под потолком. — Если только он не вышел через вентиляцию.

— Слишком мала, — не согласилась Алиса, проследив за взглядом друга. — Да и как бы он туда забрался в облике крысы? У той стены нет никакой мебели, — заметила девушка, но тут воображение включил Себастьян.

— А если он улетел? Такое ведь тоже возможно. Хамелеон рассказывал, что ни раз обращался пытался птицей обернуться, но навыков не хватало. А вдруг хватило на этот раз? — предположил он, с азартом поглядывая на друзей.

— Это что за птица в такую дырочку пролезет? — спросила у него Ли. — Там же совсем маленькое отверстие.

— Ну, а что на счет колибри? Она бы туда прошла, — заявил Себастьян. — Откуда мы знаем, что он тут делал, пока мы этих уродов убивали. Может, он тренировался обращаться в животных, — уверенно заявил демон. — Я бы так и делал, чтобы потом показать вам и удивить.

— Да ты и так меня каждый день удивляешь, — ответил ему Мамото, с недовольством вспоминая метаморфозы демона. — Я два инфаркта заработал от твоего понимания кота. Не говоря уже обо всем остальном, — с отвращением заявил японец.

— А я бы на это посмотрел, — усмехнулся Сончже. — Почему ты нам своих зверей не показываешь? — спросил он у демона.

— Я хотел вас удивить, когда овладею мастерством, — ответил демон, пожимая плечами. — Но ведь сейчас не обо мне речь. Надо понять, как ушел Хамелеон и тогда мы сможем его отследить. Но пока вариант с вентиляцией мне кажется самым правдоподобным, — честно признался демон, оглядев всех членов группы.

— А давайте это проверим, — вдруг предложил Сончже. Я ведь недавно установил по периметру камеры. Как я только сразу про них не подумал? — он слегка ударил себя по виску. — Сейчас проверим все камеры. Посмотрим, мог он покинуть нас через вентиляцию или как иначе. Нельзя не учитывать тот факт, что он может все еще оставаться в убежище, замаскировавшись чем-то или кем-то, — предположил Сончже. — Но сначала проверим нашу первую теорию.

Сончже открыл записи за ту ночь, когда пропал Хамелеон. Он внимательно просматривал каждую камеру, в надежде найти ответ на главный вопрос. И тут на одной из записей в камере появился маленький мотылек, вылетевший из вентиляции. Сончже даже не обратил на него внимания. Но Алиса схватила его за руку, когда он хотел переключить камеру. Вампир не понял, в чем дело и посмотрел на подростка с большим удивлением.

64
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Рыцарь света (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело