Выбери любимый жанр

Заноза для графа (СИ) - Ерш Ника - Страница 5


Изменить размер шрифта:

5

— процедил Грегори сквозь зубы и тут же зло усмехнулся, понимая: обманывает себя.

Нет, под венец ему пока рано, и его величество точно знал, на какое место давить. Но почему именно Рагос?.. Хоть бы намекнул, чем здесь заниматься.

Грегори быстро пролистал газету, выхватывая иные интересные события, и уже собрался отложить ее, чтобы наконец выпить порядком остывший кофе, когда случилось неожиданное: компанию ему предложила составить весьма симпатичная особа.

— Граф Баррингтон? — приятным голосом уточнила девушка, присаживаясь напротив после его приглашения.

— К вашим услугам, — кивнул он, гадая, кто перед ним и какую цель преследует.

— А я к вашим, — сказала незнакомка, подарив ему многозначительный взгляд и добавив вкрадчиво: — Полагаю, вы ждали меня.

— Я? Вас? — Грег задумался. Нет, эту девушку он определенно видел впервые и встреч ей не назначал.

Девушка прикусила нижнюю губу. Совсем ненадолго — каких-то пару секунд — но он засмотрелся и не сразу понял смысл сказанного дальше:

— Я от мистера Сандерса! — выпалила она, подавшись вперед. — Он передал, что вы нуждаетесь в моих услугах, и вот я здесь. Не отказывайтесь, ваше сиятельство! Вы ведь из столицы, а потому должны придерживаться более современных взглядов, чем многие в Рагосе.

Она умолкла, глядя на обескураженного Грега глазами, полными надежды. Но, ругх ее побери, о каком отказе речь? Кто ее послал? Сандерс?!

Граф нахмурился, вспоминая последнюю встречу с главным лекарем.

Тогда матери стало плохо с сердцем. Во время их очередного спора о нежелании Грега жениться и дать потомство пришлось послать за лекарем. Ее сиятельство Марджери Баррингтон как всегда страдала, горько стенала и требовала прислушаться к мольбам. Грег же, в свою очередь, сказал, что в в таком гадюшнике, как Рагос, не станет обзаводиться даже любовницей, так что надеяться ей точно не на что!

Мистер Сандерс, пытавшийся восстановить хрупкое здоровье вдовствующей графини и ставший невольным свидетелем некрасивой сцены, потом неожиданно высказался, попробовав своеобразно защитить родной город: “Вы неправы, ваше сиятельство, — поджимая и без того тонкие губы проговорил он, — в Рагосе много прекрасных женщин, способных увлечь мужчину и скрасить их досуг. Даже для вашего взыскательного вкуса непременно кто-то найдется! Вот увидите!”

Тогда это показалось Грегу забавным, но не теперь. Граф внимательнее посмотрел на незнакомку, замершую перед ним в немом ожидании.

“Серьезно?! — подумал он. — Сандерс прислал мне возможную содержанку?!”

Настроение у Грегори было весьма скверным и больше всего хотелось посоветовать девице следовать куда подальше, но, чем дольше он смотрел в ее большие глаза, тем сильнее поддавался искушению. “Какого ругха? — подумал Грег в конце концов. — Почему нет?”.

В отличие от большинства встречаемых им в этом жутком городишке женщин, незнакомка не вызвала резкого отторжения, что само собой показалось ему знаком свыше. Да и целеустремленность девицы неожиданно понравилась. Одежда у нее была простой, но хорошо подчеркивала ладную фигуру. Большие зеленые глаза искрили любопытством, а пухлые губки так и просили Грега снять стресс при помощи самого верного средства...

— Что ж, — с ленцой заговорил он, — пожалуй, я не откажусь от ваших услуг.

Девушка недоверчиво улыбнулась, и на ее щеках появились очаровательные ямочки. Грег заметил, как она тихонько вздохнула — опасалась его отказа.

— Очень хорошо, что между нами не возникло недопонимания, — проговорила она. — Спасибо!

На несколько мгновений их взгляды сцепились, и Грег определился: расслабиться с этой красоткой ему точно не помешает. Он уже собирался обсудить с ней условия будущих встреч, когда девица заерзала на лавке и уточнила первой:

— Так... что дальше, ваше сиятельство? Отсюда мы поедем только вдвоем или дождемся кого-то еще? Простите, меня впервые отправили с такого рода поручением, толком не проинструктировав.

Брови Грегори сами поползли вверх:

— Впервые? — повторил он, чувствуя нарастающий азарт внутри.

— Да. Но вы не переживайте, опыт у меня есть.

— Не понял. Вы немного сбиваете меня с толку.

— Ну, я все-таки специалист и практиковалась раньше, — гордо заявила она. — Даже анатомию изучала на телах умерших, чтобы потом не удивляться... сюрпризам разного рода! Теперь и это входит в обязательный перечень нужных знаний для таких, как я.

Грег подавился кофе. Закашлявшись, промокнул губы салфеткой и поправил ее слегка усмехаясь:

— У трупов все же нет кровообращения, так что сюрпризы все еще возможны. И очень большие.

На щеках девушки выступил легкий румянец, когда она с негодованием проговорила:

— Я понимаю, о чем вы. Но меня подобным не смутить! Да, невозможно предусмотреть сразу все, но ничего, я не из робкого десятка. Вы же не думаете, что меня просто подобрали с улицы и прислали к вам? Я — одна из лучших специалистов! — Помешкав, она тихо добавила: — Хотя знания и правда большей частью теоретические...

Грегори откинулся на спинку стула, прижав кулак к губам и обдумывая услышанное. Его настроение стремительно поднималось, и желание немедленно пообщаться с незнакомкой поближе также росло.

— Значит, кое-какие умения все-таки есть? — наконец спросил он, старательно пряча снисходительную улыбку.

— Я много чего могу! — кивнула она. — Мне лишь нужен опытный наставник, готовый подсказать, направить...

— Ну это мы устроим, — с готовностью отозвался Грег и, помешкав немного, признался:

— Вы меня заинтриговали.

Девушка как раз сняла шляпку и принялась расстегивать плащ, радостно улыбаясь. Услышав его высказывание, она тоже призналась:

— Честно говоря, я очень боялась, что вы откажетесь брать меня, и теперь просто гора с плеч. Обещаю, вы не пожалеете, ваше сиятельство! Ныть про усталость я не стану и обузой не буду.

Грег открыл рот. Закрыл его. Кивнул и решительно отпил еще кофе. Горький ледяной напиток немного привел его в чувства.

— Что ж, я вам верю, — проговорил граф, стараясь выглядеть серьезным. — Особенно благодарен за обещание “не ныть”. Это... дорогого стоит.

Девушка снова улыбнулась и высказала интересное предположение:

— Знаете, мне кажется, мистер Сандерс втайне мечтал досадить вам, потому послал меня. Он ждал, что вы разгневаетесь и пошлете меня к ругху под хвост. Но, быть может, я слишком плохо о нем думаю.

— Ну, риск такой развязки и правда имелся, — задумчиво проговорил Грегори. — Однако, даже если вы правы, мистер Сандерс сильно просчитался. Вы настолько очаровательны, что я ни за что не посмел бы высказаться в ваш адрес подобным образом.

На ее щеках играли ямочки, а огромные зеленые глаза просто лучились довольством.

Какое-то время они молча смотрели друг на друга, и вдруг девушка спохватилась, спросив:

— Как считаете, я успею поесть? Ночь выдалась очень тяжелой, почти без сна. А подняли меня, как видите, с рассветом.

— Нет, — Грег выставил вперед ладонь, останавливая ее словесный поток и объясняясь: — Я сочувствую вам, что бы там ни случилось ночью. Возможно, вы снова изучали анатомию или что там еще. Но впредь не хочу знать ничего, кроме того, что касается нашего. эмм... дела. На будущее хотел бы уточнить еще один существенный момент: как только мы с вами решимся на.

Громкий смех одного из посетителей харчевни прервал графа на полуслове, заставив поморщиться и вспомнить, где они находится.

Подавшись вперед, граф заговорил гораздо тише, стараясь не привлекать ничьего внимания кроме своей собеседницы:

— Так вот, как только мы с вами начнем сотрудничать, то вы больше никого не будете обслуживать. Кроме меня. Понимаете? Я ужасный собственник и консерватор. С этим придется мириться, предупреждаю вас. Мне все равно, что было раньше и какие у вас были планы, но с момента нашего первого, так сказать, времяпровождения заниматься можно будет только мной.

— Не уверена, что это понравится мистеру Сандерсу, — округлив глаза, проговорила девушка. — Все-таки он надеялся, что в будущем я и ему помогу.

5
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело