Выбери любимый жанр

Ведьмачья сказка или практика для чародейки. Том 4 (СИ) - Умнова Елена - Страница 13


Изменить размер шрифта:

13

Стояла я ровно на том же месте в той же самой библиотеке, только вокруг меня была не иллюзия, а настоящие полки, в чем я первым делом убедилась. Я оказалась в прошлом Аретузы, где библиотеку еще не сжигали. Да, это был определенно прорыв, вот только как использовать его? Попытаться утащить книги в свое время? Это вызовет массу вопросов и проблем, а также неизвестно как повлияет на историю, если вообще получится их перенести. Все-таки целая библиотека это не десяток томиков. Из-за количества книг отпадали и варианты с копиями и прочими попытками индивидуального подхода. На книги надо было воздействовать массово, а я пока даже на себя толком воздействовать не могла. Все мои попытки вернуться в свое время будто натыкались на стену. Моей силы не хватало, так что мне предстояло провести час в библиотеке, в которой не было ни души. Стоило признать, что это было определенно одно из лучших мест для меня сейчас.

За трудами Альзура, в которые я так хотела заглянуть, на той же самой козетке час пролетел незаметно. И если бы не внезапные нарушители моего уединения, я бы, может, сидела и дальше, но внезапно раздавшиеся женские голоса заставили меня прерваться. Поднявшись с козетки, я внимательно прислушивалась к голосам, пытаясь определить, куда двигаются их обладательницы, чтобы не пересекаться с ними, благо размеры библиотеки позволяли. Одного я, правда, не учла. Не все посетители библиотеки шумят.

— Эй, ты кто такая? — внезапно раздалось у меня за спиной.

====== Часть 15 ======

Резко обернувшись, я уставилась на более чем странную девушку. Рассматривать ее, как и вступать в диалог, я, разумеется, не стала. Нырнула за соседний стеллаж и поскорее инициировала перемещение. И только уже стоя меж иллюзорных полок в настоящем, поняла, что с этой девушкой было не так. Под ученической формой скрывался горб, да и лицо ее было далеким от симметрии. Вот только не узнать собственную наставницу было бы совершенно непростительно.

— Вот ты где! — воскликнула Рита, выныривая прямо из виртуальной полки с книгами. — Вроде кругом лишь иллюзии, но можно потеряться, — усмехнулась она. — Как успехи? — поинтересовалась она, а потом перевела взгляд куда-то ниже. — Что это у тебя?

Я взглянула на себя, пытаясь понять, о чем она, но увидела лишь книгу.

— Исследования Альзура, — без задней мысли ответила я, а потом сообразила. — Черт! Я стащила их из прошлого!!!

— Альзура?! — шокировано произнесла Маргарита и выхватила книгу из моих рук. — Это не иллюзия! Но эта книга загадочно исчезла из библиотеки еще… Так вот куда она исчезла! — разобралась Рита и погрозила мне пальцем.

— Блин, я все-таки сделала это, — ужаснулась я и потерла лоб, пытаясь понять, что теперь предпринять. — Проклятье… Я не нарочно. Меня заметила одна из учениц, и я совсем позабыла, что держу книгу.

— Заметила? Тебя? Как? Погоди, держала книгу? Ты была в прошлом? — легко сделала выводы Рита.

Я кратко поведала ей о своих новых способностях.

— Ничего себе. Я всегда считала путешествия во времени недостижимыми, но оказывается, Старшей крови все под силу, — с восхищением отозвалась Рита, выслушав меня. — Получается, ты можешь так перенести сюда все книги?

— И оставить библиотеку прошлого пустой? Исчезновение одной книги не осталось незамеченным, представь, что будет, если пропадет вся библиотека! — предложила я.

— Ну не вся, но ты права, это не лучший вариант… — нахмурилась Рита, очевидно, обдумывая, как использовать мои новые способности во благо родной школы.

— К тому же я понятия не имею, сколько книг за раз смогу унести. Мои силы все еще нестабильны. Меня швыряет по времени без всякой системы, и я пока даже вернуться самостоятельно могу лишь спустя час, — напомнила я. — Могу только сказать, что в прошлое меня бросает не далеко от того места, где я нахожусь в настоящем.

— Очень жаль, — вздохнула Рита. — Но я верю, что ты обязательно научишься! А сегодня у тебя первая добыча! — она покрутила книгу в руках и улыбнулась.

Я слабо улыбнулась в ответ.

— Раз уж я ее пронесла сквозь время, давай я ее дочитаю. Мне это очень поможет в исследованиях, — попросила я.

— Да, конечно, — Маргарита протянула мне обратно книгу. — В конце концов, без тебя этой книги бы тут не было!

Весь оставшийся день я провела в библиотеке. Снова и снова пыталась настроиться на нужную волну, не давая себе думать больше ни о чем. И, надо сказать, не безрезультатно! Мне удалось попасть в прошлое еще два раза. Правда, все в разные промежутки без какой-либо связи (в том числе с моими пожеланиями), кроме полной библиотеки, но это был первый раз, когда я смогла использовать силу времени больше одного раза в день и почти по собственному желанию. Однако часовой рубеж пребывания в другом времени мне так и не поддался. Нужно было больше практики. Вернувшись из прошлого в третий раз, я застала в зале библиотеки Йен.

— Все путешествуешь? — спросила она.

— Пытаюсь перевести способность в разряд управляемых, — кивнула я.

— Как успехи?

— Встретилась с тобой, — не стала скрывать я, да и любопытно было.

Йен хмыкнула и развернулась к иллюзорной полке, изучая ее содержимое.

— Надо полагать, ты была удивлена, — без особого воодушевления, но все-таки заговорила чародейка после минуты молчания. — И теперь хочешь задать вопрос?

— Что с тобой случилось? — не стала ходить вокруг да около.

— Ничего, — все-таки развернулась ко мне она. — Я такой родилась. В детстве я была горбуньей.

Такого ответа я, признаться, не ожидала. За день я успела надумать себе множество вариантов неудачного колдовства, завистничества среди учениц и даже проклятий, но не натуральное происхождения уродства.

— Должно быть, это было нелегко, — сказала я после паузы.

— Не без этого, — не стала лукавить Йен. — Но как видишь, престиж профессии требует избавляться от дефектов.

— Логично, — кивнула я, все еще не отойдя до конца от шока.

— Это все, что ты хотела узнать?

— Я думала, что это результат какой-то магии, — честно призналась я. — Об этом бы порасспрашивала. А тут я могу лишь восхититься работой тех, кто исправил деформацию.

— И это говорит человек, который смог восстановить глаза! — усмехнулась Йен. — Ты знаешь, что предыдущим наилучшим результатом был лишь многофасеточный кристалл, вокруг которого регенерировали ткани. И выглядело это отвратительно, хоть и надо признать, работало в достаточной мере для трехмерного зрения.

— Магия Старшей крови не считается, — не согласилась я.

— Старшей крови… — зачем-то повторила Йеннифер, неожиданно серьезно задумываясь. — А ведь ты могла бы вернуть меня прежнюю…

— Ты бы хотела вернуть горб?! — ужаснулась я, глядя на чародейку круглыми глазами.

— Нет, кое-что другое, — опровергла она мое глупое предположение. — Но мы поговорим об этом позже, когда найдем Цири. А я пришла сказать, что мы остаемся на ночь в Аретузе.

Я только порадовалась. Вечером, правда, стало намного хуже. Смены обстановки было явно недостаточно, мои мысли в отсутствие дела непрерывно крутились вокруг произошедшего утром. Я гнала их прочь, но они возвращались, снова и снова прокручивая перед мысленным взором диалог, причиняя боль, заставляя хвататься за книгу как за спасительную соломинку. Я уже совершенно не понимала, что читала, но упорно пялилась в текст и произносила про себя бессмысленные слова, пока не отключилась. На следующий день я работала над своими способностями еще усерднее, чтобы не было ни единой свободной минуты, выкладывалась на полную, чтобы вечером упасть в постель и заснуть мертвецким сном, а утром снова продолжать. К концу третьего дня я уже могла уверенно вызывать перемещения во времени, но по-прежнему не могла управлять ими, как и не могла возвращаться раньше срока. Я чувствовала, что двигаюсь в верном направлении, но мне чего-то не хватало, чтобы перейти на новый уровень, чтобы увидеть время, через которое я переношусь, чтобы по-настоящему начать управлять им.

13
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело