Выбери любимый жанр

Сердце змеи (СИ) - Turner Jane - Страница 73


Изменить размер шрифта:

73

– Теперь нужно…

Том не договорил. Поскольку остальные тела так и валялись в коридоре без движения, Миранда почти позабыла о них, будучи слишком поглощенной спором с Реддлом. И сейчас ни он, ни она не оказались подготовлены к тому, что с пола внезапно вскочил Малькольм Дэвис – одним движением, мгновенно, точно не его приложили Конфундусом. Однако он даже не взглянул в сторону Тома и Миранды, а вместо этого метнулся к одной из дверей коридора и распахнул ее. Они бегом последовали за Дэвисом – для того, чтобы увидеть, как он заклинанием разбил окно в классе, вскочил на подоконник и, не замедлившись, сиганул вниз. Часть Миранды взвизгнула от потрясения, но она не позволила себе этот момент слабости, и они с Томом оказались у подоконника одновременно – чтобы увидеть, как Дэвис рухнул с третьего этажа на землю, перекувыркнулся, подобрался, вскочил на ноги и рванул к озеру – так, точно не получил никаких травм при падении, хотя Миранда была уверена, что он должен был переломать все кости. У Миранды отвисла челюсть, а в следующую секунду она увидела то, от чего ей стало еще хуже – навстречу Дэвису направлялись несколько фигур в знакомых темных одеяниях.

– Как они прошли через защиту Хогвартса? – ахнула она. – Как это возможно?

Реддл угрожающе сузил глаза.

– Сейчас и узнаем, – и он решительно направился к дверям, явно собираясь отправиться навстречу людям Гриндевальда внизу.

– Хорошо, – она шагнула следом, но Том внезапно остановился и бескомпромиссным тоном заявил:

– Ты никуда не пойдешь!

– Почему это? – опешила она.

– Потому что я так сказал. Миранда, они охотятся на тебя, а ты собираешься сама прийти к ним в руки? Ты что, все-таки решила покончить с собой?

– А ты собираешься сразиться с ними в одиночку? – спросила Миранда резко. – Слишком рискованно!

– Я справлюсь.

– Том…

– Инкарцеро!

Она не была готова к подобному, и заклинанием ее отшвырнуло на пару шагов назад, а веревки плотно охватили руки и ноги. Потеряв равновесие, она упала на пол, больно ударившись плечом.

– Реддл!..

– Скоро вернусь, – пообещал он невозмутимо, шагнул за порог и захлопнул за собой дверь. Миранда услышала, как он произнес очередное заклинание, и дверь надежно запечатало.

Мерзавец! Что он себе позволяет?! Как он посмел бросить ее тут связанной?! Да они убьют его! Он один против четырех опытных магов! Реддл хорош в бою, спорить нельзя, но и он не всесилен! Связанными руками она кое-как дотянулась до упавшей волшебной палочки и разрезала на себе путы. Едва обретя возможность двигаться, она бросилась к двери, но вскоре поняла, что Реддл использовал на ней что-то куда более мощное, чем обычный Коллопортус. Она перепробовала все известные ей отпирающие заклинания – не сработало ни одно. Черт возьми…

Испытывая все большую тревогу, она подбежала обратно к окну. Высокая темноволосая фигура в школьной мантии широким шагом направлялась к берегу озера, где все еще виднелись сторонники Гриндевальда. Они никуда не торопились, ждали…

Миранда изо всех сил вцепилась в подоконник, так, что костяшки пальцев побелели. Им нужна она, не Реддл. Он уже помешал им на Рождество, когда вмешался и спас ее. Он помеха, досадная случайность и свидетель. Он не нужен им живым, и он не справится с ними в одиночку.

Я не хочу, чтобы он погиб.

Решение было принято. Миг – и на подоконнике сидит глянцево-черный ворон. Еще миг – и птица выпорхнула на улицу. Расправила крылья и полетела к озеру.

========== Глава 28 ==========

Путь до озера пролетел быстро, и Миранда опустилась на голую ветку тополя у воды. Ей не слишком нравилось, что при свете дня на фоне белых окрестностей черный ворон был особенно заметен, но люди неподалеку были слишком заняты своим диалогом, и ее появление осталось незамеченным.

Когда Реддл приблизился, одна из темных фигур – самая высокая и долговязая – сняла капюшон, и Миранда без особого удивления узнала француза Этьена. Затем лицо открыл и знакомый Гнусавый, известный в миру как Тодор Добрев. Миранда с удовлетворением отметила свежий шрам, перечеркнувший его лицо наискосок. Остальные фигуры лиц не открывали – наверняка очередные инферналы, или кто это… Малькольм Дэвис лежал неподалеку в снегу, и Миранда ощутила озноб, разглядев неестественно изломанные руки и ноги. Лицо когтевранца было белее снега, на котором он лежал; кажется, он потерял сознание от боли. Так неизвестная магия заставила его пробежать от замка до озера на сломанных ногах с отбитыми внутренностями? Мерлин, а если он не выживет?!

– Признаться, мы рассчитывали увидеть не тебя, – обратился Этьен к невозмутимому Реддлу, остановившемуся в нескольких метрах от них. Слизеринец выглядел спокойным и сосредоточенным, между бровей залегла чуть заметная вертикальная складка. – Зачем ты пришел?

– Стало любопытно, – Реддл пожал плечами. – Зачем она вам сдалась? Столько сложностей – выманить из школы Дамблдора, заколдовать за короткий промежуток времени толпу студентов, натравить их на Соммерс, сыграть на ее чувстве благородства, чтобы она сама вышла к вам… Да еще ваш хозяин, которому ради этого пришлось перенестись в Британию! Зачем?

– Хватит болтать! – прорычал Добрев, теряя терпение. – ЛаКруа, мы и так слишком много времени потратили на эту глупость! Мальчишка не справился с заданием, это очевидно! Где путешественница во времени?!

Этот вопрос повис в точно застывшем воздухе, и Миранда судорожно вздохнула. Сердце упало куда-то в живот. Этьен оставался совершенно спокоен, прочие марионетки так и стояли без движения, а в лице Тома на долю секунды что-то дрогнуло. Более ничем он своей растерянности не выдал.

– Кто? – переспросил он бесстрастно.

Гнусавый взглянул на него, и испещренное рубцами лицо оскалилось – должно быть, эта гримаса показывала его веселье. Этьен усмехнулся.

– Ну надо же… – протянул Добрев задумчиво. – Так ты ничего не знаешь, да? Защищаешь ее, лезешь ради этой девки из будущего под огонь, а она при этом водит тебя за нос? Что же, интересно знать, она тебе наврала?

– Подобные перемещения во времени невозможны, – отрезал Том вроде бы спокойно, но Миранда успела достаточно его изучить, чтобы увидеть, что он зол. Зная Тома, нетрудно догадаться, что теперь его гнев направлен и на нее тоже – за ложь, за то, что кто-то посмел заявить, что он ее защищает… – Она здесь уже полгода. Маховик времени на подобное не способен.

– А никто и не говорит, что она использовала Маховик, – пожал плечами Этьен. – Здесь задействована совершенно другая магия.

Реддл окинул его оценивающим взглядом и демонстративно прислонился к стволу дерева.

– Может, объясните? Какая же магия подвластна Соммерс, раз она смогла совершить скачок во времени?

Добрев хотел было ответить что-то резкое, но Этьен внезапно взмахом руки остановил его и посмотрел на Реддла с интересом. Было очевидно, что ему на ум пришла какая-то новая мысль.

– Девчонке никакая особенная магия неподвластна. Дело в том, что это мы выдернули ее из своего времени, – на этих словах Миранда чуть не рухнула с ветки, изо всех сил вытягивая шею в направлении говорящих, а Этьен продолжил. – Есть специальный ритуал, позволяющий переносить людей из одного времени в другое. Он довольно сложный, специфический и под силу только… очень ограниченному кругу лиц. В вашей стране о таком не слышали. Они называют этот ритуал Призывом. Одна наша знакомая его провела, и вот твоя подруга очутилась в 1944 году.

– Почему именно она?

– Совершенно случайно, – объяснил Этьен охотно. – Видишь ли, ритуал нацелен не на конкретного человека, а на определенный час и минуту. Мне неизвестны все тонкости, но работает он следующим образом: в момент проведения ритуала магия проносится сквозь время и отыскивает волшебника, который ровно в эту секунду, только в своей эпохе, должен был умереть. Нередко, когда смерть подкрадывается внезапно и у волшебника остаются доли секунды лишь на то, чтобы осознать, что сейчас произойдет, у него происходит стихийный магический выброс – несознательный, направленный только на то, чтобы спастись. Ритуал Призыва же блокирует этот заряд магии в волшебнике, усиливает его и проносит мага сквозь время, прямо к вызывающему.

73
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Turner Jane - Сердце змеи (СИ) Сердце змеи (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело