Выбери любимый жанр

Сердце змеи (СИ) - Turner Jane - Страница 195


Изменить размер шрифта:

195

Лицо Малфоя превратилось в бесстрастную маску. Без слов Миранде было понятно, что в эту секунду их с Малфоем неприязнь к мракоборцу была совершенно одинаковой. Сэвидж же, казалось, получал удовольствие от того, что давил Малфою на больную мозоль.

– Разумеется, тот факт, что вы решили рискнуть шатким благополучием вашей семьи ради спасения одноклассницы, похвален… Неужели этот поступок был продиктован простым сочувствием?..

– К чему было это отступление? – вмешалась Миранда, сквозь раздражение начиная понимать, куда клонит Сэвидж. – Вы хотите сказать, что тот, кто приготовил яд, которым отравили Тею, должен был где-то добыть кровь нунду? И добыть ее он мог только у Малфоев?

– Ну да, – отозвался Сэвидж как ни в чем не бывало. Малфой смотрел на него с молчаливой злостью, сжав кулаки, и, кажется, едва сдерживался, чтобы не сорваться на грубость. Миранда вполне могла оценить его выдержку. – Если вы, «одна из лучших студенток Хогвартса в Зельеварении», прочтете описание яда еще раз, то увидите, что этот яд нельзя хранить десятилетиями. Он выдыхается в течение полугода, и ваш отравитель мог сварить его лишь совсем недавно. И, за неимением вариантов, он мог обратиться за недостающим ингредиентом только к Малфоям.

Миранда перевела взгляд на тяжело дышавшего Драко. С ее губ уже был готов сорваться вопрос, возможно ли подобное, но тут она сама смогла на него ответить – да. И не потому, что Малфоям так не терпелось кого-нибудь отравить. Но в ходе суда Визенгамот хоть и оправдал Малфоев и освободил от тюремного заключения, однако предписал им выплатить какой-то фантастических размеров штраф, который должен был в корне подорвать финансовое состояние семьи. Вероятное всего, кровь нунду они продали – ведь это вещество на сегодняшний день обладает совершенно баснословной ценой…

Драко молчал и даже не пытался оправдываться. Похоже, Сэвидж попал в точку.

– Я хочу встретиться с вашими родителями, – заявил мракоборец холодно, глядя на Малфоя с презрением. Миранда внезапно задумалась о том, кого Эрик Сэвидж мог потерять во время войны – это было самое очевидное объяснение его острой неприязни к избежавшим заслуженной кары Пожирателям Смерти.

– Хотите нас арестовать? – вскинулся Малфой с яростью. – Обвинить во всем, что вам придет на ум?

– А стоило бы, – отрезал Сэвидж с такой ледяной злостью, исказившей его довольно заурядные черты, что Драко отшатнулся от него и побелел. – Но нет, пока только расспросить. И не прикидывайтесь идиотом, мистер Малфой. Жизнь несовершеннолетней девушки до сих пор в смертельной опасности, и, похоже, ответственный за это человек попытался с помощью дементоров прикончить и Мальчика-Который-Выжил. Вы не в том положении, чтобы строить оскорбленную невинность.

В подземелье стало тихо. Все так же потрескивало пламя под котлом, полутемное помещение застилал плотный белый пар. Миранда сунула в карманы озябшие руки.

– Я не предъявляю вам официальных обвинений и не вызываю ваших родных на допрос в Министерство, – договорил Сэвидж все так же холодно. – Я сам отправлюсь к вам и расспрошу их.

– Не сможете, – заявил Малфой мрачно. – Поместье сейчас защищено от вторжения посторонних.

– Значит, вы меня проведете, – мракоборец равнодушно пожал плечами.

– А я?.. – рискнула напомнить о себе Миранда. Сэвидж взглянул на нее с нечитаемым выражением. – Меня это тоже касается. Я должна знать, что происходит и кто это сделал. Возьмите меня с собой.

Несколько секунд Сэвидж молча смотрел на нее, и Миранда успела с неудовольствием подумать, что он сейчас откажет. По непонятной причине они с Малфоем оба ему несимпатичны, и Сэвидж сейчас с огромным удовлетворением скажет «нет».

– Хорошо, – наконец произнес тот, и Миранда моргнула. – Ваше противоядие будет готово завтра примерно в это же время, правильно? Тогда заканчивайте работу, лечите вашу сестру, и отправимся.

========== Глава 26 ==========

Комментарий к Глава 26

Завал на работе преодолен, спасибо вам всем за терпение!

Посвящается Erigom - с огромной благодарностью за поддержку.

Тея без возражений выпила темное варево, которое Миранда сразу после приготовления охладила и перелила в небольшой флакончик. Миранда хорошо помнила, насколько отвратительным снадобье было на вкус, но Тея на это никак не отреагировала – собственно, и возражать она никак не могла, поскольку настолько ослабла, что вливать ей в рот противоядие пришлось самой Миранде. Все это происходило на глазах небольшой толпы зрителей, собравшихся в Больничном крыле.

Сестра больше не шевелилась и казалась впавшей в забытье, но Миранда успокоила встрепенувшихся мадам Помфри и Макгонагалл, что лекарство именно так и действует – Тея теперь проспит какое-то время, а очнется здоровой. Малфой не спускал глаз с истончившегося за эти двое суток лица Теи, которое сейчас казалось каким-то прозрачным, но, кажется, уверенность Миранды убедила его, что самое страшное позади. Ребекка покачала головой и уважительно кивнула Слизнорту, который тоже поднялся в палату, чтобы понаблюдать за исцелением своей студентки.

– У вас и впрямь очень талантливая ученица, Гораций. Я видела рецепт противоядия и вовсе не уверена, что мне бы удалось справиться с работой…

– Да, Ребекка, конечно… Старшая мисс Фрост – очень одаренная волшебница… – пробормотал Слизнорт, как показалось Миранде, боязливо и покосился в сторону молчавшего Эрика Сэвиджа. Профессору не слишком понравилось, что в школу прислали мракоборца, чтобы следить за приготовлением зелья.

– На этом все? – поинтересовался Сэвидж, когда стало ясно, что Тея просто спит и ничего интересного в ближайшее время не предвидится. – Директор Макгонагалл, возвращаясь к делу, о котором я с вами вчера говорил…

– Да, вы расследуете нападение на младшую Фрост, и для этого вам нужно расспросить ее сестру и мистера Малфоя, – Минерва кивнула. – Хорошо, я освобождаю их от занятий на сегодня и разрешаю покинуть школу вместе с вами. Мисс Фрост, я надеюсь, вы понимаете, что вам будет необходимо восполнить все пробелы в вашей учебе? В последние дни вы на уроках вовсе не появлялись!

«Я не виновата, что от меня с завидным упорством пытаются избавиться!» – подумалось ей сердито. Вслух же она только сказала:

– Конечно, профессор.

Сэвидж распорядился, чтобы они с Малфоем ждали его у ворот школы через пятнадцать минут. Сам мракоборец отправился информировать начальство, что жизнь отравленной студентки вне опасности, а Миранда сбегала в башню Гриффиндора за теплым шарфом и перчатками. Стоило ей выбраться из гостиной через портрет Полной Дамы, как раз закончился урок, и коридоры наводнили школьники. Миранда почти добралась до вестибюля, когда неподалеку от Большого зала ее перехватил Майкл Корнер. Момент, когда можно было притвориться, будто она его не заметила, был упущен.

– Я слышал, твоя сестра заболела. Как она? – спросил он участливо.

– Гораздо лучше. Мадам Помфри говорит, что Тея скоро выздоровеет, – истинное положение вещей старательно укрывалось от всей школы.

– Слушай, Миранда… Я понимаю, что сейчас, наверное, не самый подходящий момент… Но ты не хотела бы погулять завтра вечером вместе? Если, конечно, будет не слишком холодно…

На лестнице показался Эрик Сэвидж в строгой черной мантии, и Миранда быстро перевела взгляд на Корнера, который с надеждой ждал ее ответа.

– Майкл, я не думаю, что это…

– Всего один раз! – воскликнул тот чуть более громко, чем следовало бы, и Сэвидж посмотрел в их сторону с интересом. Миранда мысленно выругалась. – Только вокруг озера, и все! И если ты…

– Хорошо! – выпалила она, потеряв терпение. Насмешливый взгляд Эрика Сэвиджа жег ее, и больше всего на свете в эту секунду ей хотелось, чтобы и мракоборец, и Корнер провалились куда-нибудь под землю, прямиком в Тайную комнату. – Завтра вечером, после уроков. Идет?

– Отлично, – Майкл просиял счастливой улыбкой. – Тогда увидимся позже?

195
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Turner Jane - Сердце змеи (СИ) Сердце змеи (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело