Выбери любимый жанр

Сердце змеи (СИ) - Turner Jane - Страница 157


Изменить размер шрифта:

157

– Я в этом не сомневаюсь. Мне хочется верить, что ты все же не окончательно сошла с ума, – проговорила Тея очень холодно и приблизилась к ней. Сестра была полностью одета, даже в мантии – она явно ждала этого разговора. – Что ты намерена делать? Отдать его Поттеру?

– Я должна кое с кем поговорить. Нужно знать наверняка, крестраж это или нет.

– Ты же вчера сказала, что это точно он!

– Я могла ошибиться. Возможно, я просто подстроила имеющиеся факты под довольно убедительную теорию, а на самом деле…

Не договорив, она развернулась и быстрым шагом направилась по садовой дорожке к калитке, Тея побежала следом, крича ей вслед:

– Подожди! Мири, ты не можешь так поступить! Думаешь, я не понимаю, что ты делаешь? – она на миг остановилась, а Тея добежала до нее и схватила за руку. – Ты опять на что-то надеешься, так? Ты хочешь верить, что есть хотя бы одна причина, по которой его стоит вернуть к жизни. Мири, пойми, ее нет! Если ты пойдешь на это и оживишь его, он попросту снова утопит наш мир в крови! И тебе не удастся отыскать для себя очередное оправдание!

Миранда зябко поежилась – день выдался ветреный, облачный, и ветер трепал их с Теей мантии и длинные волосы. Сестра же, казалось, холода вовсе не замечала.

– Мири, я очень тебя люблю, ты же знаешь! И мне невероятно жаль, что тебе пришлось пройти через такое, но счастливого конца у твоей сказки не будет! Я готова поверить, что он в самом деле к тебе что-то чувствовал – неспроста же он оставил тебе на хранение эту вещь – но пойми, ничего, кроме разбитого сердца, ты уже не получишь! Ты должна отпустить это, прямо сейчас!

Возразить было нечего, Тея была полностью права. Миранда тяжело вздохнула, собираясь с мыслями.

– Я должна встретиться с одним человеком. Если кто и сможет дать мне ответы, то только он.

– Я пойду с тобой!

Миранда косо взглянула на нее и ничего не сказала.

– Я не задам ни одного вопроса, – клятвенно пообещала Тея. – Но я должна знать, что происходит! Думаешь, мне легко было услышать все это? А теперь ты будто ждешь, что я просто приму происходящее без каких-либо сомнений!

Вместо ответа Миранда молча протянула ей руку. Тея схватила ее ладонь, и сестры трансгрессировали.

В Косом переулке сегодня было не протолкнуться: через несколько дней начинался учебный год, и магазины наводнили школьники всех возрастов. Миранда решительно шла вперед, лавируя в толпе и крепко держа Тею за руку; та шла следом и старалась не потеряться. Миранда дошла до лавки Олливандера и толкнула дверь. Звякнул колокольчик, и сестры очутились в полутемном помещении, которое впервые на памяти Миранды не было пустым. У Олливандера уже были посетители – одиннадцатилетний волшебник с матерью, и Миранде с Теей пришлось подождать, пока они не уйдут. Тея недоуменно поглядывала на старшую сестру, а Миранда бросала взгляды на Олливандера, стараясь делать это незаметно. Год плена не прошел бесследно для него: мастер казался усохшим, еще более постаревшим, а его голос звучал еще более тихо. Но, тем не менее, по своему магазину старый волшебник перемещался удивительно легко.

Покупатели направились к выходу, причем мальчик радостно сиял и гордо смотрел по сторонам. Миранда подмигнула ему и улыбнулась подошедшему Олливандеру.

– Мисс Фрост, мисс Фрост, – по очереди кивнул он им. Миранда в который раз восхитилась его таланту помнить абсолютно всех своих покупателей. – Чем могу помочь? Что-то случилось с вашими волшебными палочками?

– Нет, сэр. Извините за такой вопрос, возможно, он очень удивит вас, но… Скажите, у меня есть возможность поговорить с вашей сестрой?

В серебристых глазах застыла растерянность; боковым зрением Миранда уловила, с каким изумлением на нее глядит Тея.

– Вы знакомы с Миной? – наконец спросил Олливандер недоверчиво, пристально рассматривая Миранду. – Признаться, я удивлен. В последние годы она почти не выходит из дома…

– Но с ней все в порядке? Она… жива? – вырвалось у Миранды прежде, чем она успела более тактично сформулировать свою мысль. В глазах мастера промелькнуло что-то, похожее на веселье.

– О да, мисс Фрост, моя сестра жива и здравствует.

– Сэр, вы не могли бы дать мне ее адрес? Мне необходимо поговорить с ней. Это очень важно. Клянусь, я не замышляю ни против нее, ни против вас ничего дурного.

– Да у меня и не возникло подобного подозрения, – удивление на старом лице проступило еще отчетливее, но, к счастью, расспрашивать дальше Олливандер не стал. Скрывшись в подсобном помещении, он вернулся через минуту и протянул Миранде пергамент с адресом.

– Спасибо, сэр!

– Не за что, мисс Фрост.

Они вышли на крыльцо. Тея в рассеянности помахала рукой кому-то из знакомых, кого заметила на улице, и они пошли по направлению к «Дырявому котлу», чтобы оттуда трансгрессировать. Миранда чувствовала, как Тею распирало от любопытства, но сестра держалась, помня об обещании не задавать вопросов.

Они трансгрессировали на зеленую равнину, посреди которой стоял одинокий деревянный трехэтажный дом – со стороны он казался таким ветхим, что было совершенно непонятно, как он до сих пор не развалился на части. Миранда не сомневалась, что для магглов он был полностью невидим. Вокруг расстилались зеленые пастбища, временами перемежающиеся обломками скал; сильный ветер гнал по небу тяжелые темно-серые облака.

– Кронк, остров Мэн? – переспросила Тея, читая через плечо Миранды слова на пергаменте. – Далеко же она живет…

– Наоборот, ей очень подходит, – возразила Миранда, оглядывая покосившийся дом и чувствуя внезапную робость. – Ладно, идем. Надеюсь, она меня выслушает…

Поскольку прошло пятьдесят лет, Миранда всерьез опасалась, сможет ли узнать ту странную волшебницу, но, едва открылась дверь, Миранда сразу поняла, что видит перед собой Вильгельмину Олливандер. Она была все такая же маленькая и хрупкая, каштановые волосы стали полностью седыми, и рука, которой она поддерживала шаль на плечах, была совсем тонкой, напоминающей птичью лапку. Определить на глаз ее возраст было все так же сложно – теперь ей можно было дать то ли семьдесят, то ли сто лет. Серебристые глаза остались точно такими же ясными и внимательными.

– Мисс Олливандер, – начала Миранда нерешительно, внезапно растеряв весь боевой настрой под этим пронзительным, немигающим взглядом. – Прошу прощения за вторжение, но мне было необходимо поговорить с вами. Вероятно, вы меня не помните…

– Вы нисколько не изменились с нашей последней встречи, мисс Соммерс, – отозвалась Вильгельмина спокойно, глядя ей в глаза снизу вверх. Ее голос звучал так же негромко, как у брата, и в нем в помине не было старческого дребезжания. – Мне было бы сложно перепутать вас с кем-то другим. Заходите.

– Это моя младшая сестра, Пантея, – быстро представила Миранда Тею, когда следом за хозяйкой они очутились в доме.

Изнутри дом нисколько не напоминал нуждающиеся в ремонте развалины, и Миранда довольно скоро перестала беспокоиться, что он сейчас просто обвалится им на головы, хотя обстановка была старой и скромной. В гостиной Вильгельмина предложила посетительницам сесть на обтянутом ситцем диване, и на чайном столике, повинуясь взмаху ее руки, сам собой возник поднос с чайником, чашками и тарелкой с пирожными. Над чайником поднимался ароматный пар. Волшебную палочку хозяйка так и не достала, и Миранда в очередной раз поразилась таланту колдовать без нее. Вильгельмина села напротив них в кресло. Только сейчас Миранда обратила внимание, что волшебница была облачена в старинное платье до пят с высоким воротником и длинными рукавами – точно перенеслась сюда прямиком из конца девятнадцатого века. Тея притихла, рассматривая исподтишка необычную колдунью, и казалась сильно оробевшей.

– О чем вы хотели спросить меня на этот раз?

– А вы не… – спокойствие и даже безмятежность Вильгельмины показались ей чем-то очень странным. – Вы совершенно не удивились, увидев меня. А ведь в последний раз мы встречались…

157
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Turner Jane - Сердце змеи (СИ) Сердце змеи (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело