Выбери любимый жанр

Сердце змеи (СИ) - Turner Jane - Страница 117


Изменить размер шрифта:

117

Сделав несколько шагов, Миранда обессиленно повалилась на колени и закричала – пронзительно, во весь голос, давая выход своему отчаянию.

Конец первой части

========== Часть 2. Сердце ворона. Глава 1 ==========

2 августа 1997 г.

Миранда трансгрессировала в предместье городка Грейт-Хэнглтон и огляделась.

На первый взгляд, она находилась на обычном живописном английском лугу, откуда открывался красивый вид на реку и лес на противоположном берегу. До ближайшего человеческого жилья отсюда было несколько миль, шоссе осталось в стороне, а к этому месту была проложена лишь грунтовая дорога, которой почти никогда не пользовались. Переместившись, Миранда на какое-то время застыла, с внезапно нахлынувшей робостью рассматривая знакомый трехэтажный изящный особняк за кованой оградой – именно здесь, скрытое многочисленными охранными чарами и еще Мерлин знает чем, находилось фамильное имение Фростов, в котором она выросла. В обычной жизни оно было невидимым лишь для глаз магглов, но, как только грянула война, Ричард Фрост защитил поместье Заклятием Доверия, чтобы увидеть его и попасть внутрь могли лишь те, кому Хранитель Тайны сообщил точный адрес.

Несмотря на всю радость от того, что она вновь дома, Миранда не спешила приближаться к воротам, хорошо помня, с чего началось ее перемещение в прошлое. Отец там явно что-то перемудрил с защитными заклинаниями, из-за чего она едва не погибла. Не хотелось бы сейчас наступить на те же грабли.

Она успела сделать буквально пару шагов вперед, когда боковым зрением уловила постороннее присутствие, а затем защитные рефлексы, привитые сначала Ричардом Фростом и которые впоследствии развивал Том, сработали быстрее, чем Миранда успела отдать себе отчет в происходящем, и она рухнула на землю. Над головой просвистели две цветные вспышки. Левой рукой поправив шляпку, которая съехала ей на глаза, Миранда приподняла голову и огляделась. От того места, где заканчивалась грунтовая дорога, в ее сторону теперь приближались две фигуры в черных балахонах и с масками вместо лиц.

Ну вот, все правильно. В 1945 году это были лишенные души слуги Симоны, теперь пришло время сражаться с Пожирателями Смерти…

Не испытывая ни сомнений, ни сожалений, Миранда вскочила на ноги, воссоздавая в памяти все, чему в последние полтора месяца учил ее Том. Она не думала о том, что сейчас сражается не с мертвецами, а с живыми людьми, не задавалась вопросом, какого черта Пожиратели Смерти вообще делали у поместья Фростов. Выхватив волшебную палочку, она бросилась в атаку.

По всей видимости, нападавшие не ожидали от нее такой агрессии и скорости. Разноцветные лучи полетели во все стороны, некоторые врезались в защитный купол вокруг имения, из-за чего по нему бежали разводы, будто дрожала пленка мыльного пузыря. Схватка не продлилась долго. Их было всего двое, да и Миранде было не в новинку участвовать в поединках с настоящими боевыми магами. Не прошло и пяти минут, как в высокой густой траве без чувств лежали два неподвижных тела в черном. Миранда на мгновение запнулась, не зная, как поступить дальше. Стереть им память? Связать? Оставить, как есть?

– Чистая работа, – раздался позади нее такой знакомый родной голос, что она закусила губу, чтобы не разреветься на месте. Даже прохладные, подозрительные интонации его не портили.

Еще секунда у нее ушла на то, чтобы совладать с эмоциями и мимикой, а затем Миранда медленно обернулась. Калитка у ворот на этот раз была открыта, и перед ней стоял… ее отец, Ричард Фрост. Она задохнулась от переполнявших ее чувств, рассматривая его. Отец не изменился ни капли, выглядел все так же аристократично и уверенно в себе, будто выскочил не из дома, а с великосветской вечеринки – и этим в то мгновение невероятно напоминал ей Тома.

Не думать об этом, нет! Я не могу позволить себе сейчас такую роскошь!..

…Так, что дальше? Темные волосы, в которых почти не видно проседи, синие глаза чуть прищурены, под глазами – тени от явно бессонной ночи. Облачен отец был в идеально выглаженные рубашку и брюки – мантии дома он не носил, чтобы не смущать необычным видом маму. И Миранда немедленно бросилась бы ему на шею, если бы не палочка отца, направленная прямо на нее.

Впрочем, удивления она не почувствовала и медленно, чтобы Ричард видел каждое движение, убрала собственную палочку в карман и подняла руки, демонстрируя, что безоружна.

– Меня зовут Миранда Элинор Фрост, я твоя старшая дочь. Я незарегистрированный анимаг, превращаюсь в ворона. И облик ворона принимает мой Патронус.

– А какая форма Патронуса у твоей сестры? – спросил отец невозмутимо, но Миранде показалось, что напряжение начало спадать.

– Тея со вчерашнего дня научилась его вызывать? – удивилась она, на что Ричард усмехнулся и опустил палочку. Миранда вздохнула с облегчением и бегом приблизилась к отцу. Тот с готовностью распахнул объятия и крепко ее обнял. За его спиной Миранда увидела, как колышутся занавески на окне гостиной – не иначе, там мама с Теей с тревогой высматривали, чем закончился конфликт.

– Ну и заставила ты нас побеспокоиться, Мири, – прошептал отец ей на ухо севшим голосом, из-за чего Миранда озадаченно нахмурилась. Отец, всегда такой собранный, превосходно владеющий собой, человек, которого было практически невозможно вывести из равновесия – тут смешалось и фамильное хладнокровие Фростов, и характер работы Ричарда. Без идеального самообладания на самых опасных преступников не очень-то поохотишься… Но сейчас его самообладание по неведомой причине явно дало трещину. Из-за чего? Он догадывается, что вчерашнее происшествие должно было обернуться для нее смертельным исходом? Точно знает? Или дело в чем-то другом?

– Пап, что случилось? – недоуменно спросила она, когда отец разжал руки. На крыльце дома показались знакомые силуэты, и Миранда, несмотря на острое чувство потери и всю сосущую тоску, разъедавшую ее изнутри, смогла счастливо улыбнуться.

Губы Ричарда искривились в какой-то горестной улыбке.

– Значит, ты пока не в курсе? – уточнил он. – Счастье, что ты смогла добраться до дома живой и невредимой…

Задать следующий вопрос Миранда не успела – к ней легким стремительным шагом приблизилась пепельноволосая и воздушная Амелия Фрост и бросилась на шею высокой дочери, обогнавшей мать практически на целую голову. Объятия Амелии вышли такими порывистыми, что она едва не сшибла с Миранды многострадальную шляпку. Миранда вдохнула полной грудью аромат знакомых духов, крема для рук, и сердце защемило. Часто-часто моргая, чтобы загнать слезы обратно, Миранда перевела взгляд поверх маминого плеча и улыбнулась последнему члену семьи – стройной черноволосой Пантее, которая ростом почти сравнялась со старшей сестрой. Та стояла рядом с отцом и не сводила взгляда с Миранды, пока она пожирала семью жадным взглядом. Ведь она уже смирилась с тем, что больше никогда их не встретит – но, тем не менее, вот они, она наконец-то снова видит родные лица…

– Девочка моя, – прошептала Амелия сдавленно. – Живая… Мы чуть с ума не сошли!

С явной неохотой выпустив дочь – на голубой мантии Миранды на плече отчетливо расплылись мокрые следы от слез Амелии – она отступила назад, давая дорогу Тее, которая так же крепко обняла Миранду.

– Что это на тебе надето? – спросила Тея удивленно, когда отстранилась, и окинула Миранду с ног до головы внимательным взглядом. – Ты как из музея…

Эти слова внезапно заставили всех Фростов справиться с собой и посмотреть друг на друга внимательнее.

– Что с тобой произошло, Мири? – спросил и Ричард привычным ей спокойным тоном и оценивающе взглянул на бесчувственных Пожирателей. – Мы до смерти перепугались, когда защита вчера среагировала на слишком близкую трансгрессию и ты исчезла. Я искал тебя всю ночь, проверял места, куда ты могла перенестись… Ты цела?

– Абсолютно, – с готовностью подтвердила Миранда, начисто убрав из голоса все эмоции, которые могли выдать ее истинное состояние, и тоже посмотрела на неподвижных противников в траве. – Я успела трансгрессировать до взрыва, меня не задело. Пап, а что это за соглядатаи у нашего дома? Вчера их не было?

117
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Turner Jane - Сердце змеи (СИ) Сердце змеи (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело