Выбери любимый жанр

Секретарь старшего принца (СИ) - Свадьбина Любовь - Страница 50


Изменить размер шрифта:

50

Принц Элоранарр меня спасать не пришёл.

Записав всё, я указала любовницам на дверь.

– Ты скучный, – капризно сообщила Диора и первой соскользнула с моей постели.

Лучше быть скучной, чем интересной им.

Последовавшая за ней Вейра не капризничала, но проходя мимо, обхватила меня за плечи и уткнулась носом возле уха, шумно втянула воздух:

– Так сладко пахнешь…

Меня обожгло её теплом, окутало её тревожным запахом с нотками дыма. От укуса за ухо я вздрогнула и отскочила, а Диора, звонко смеясь, выбежала за дверь.

Кривя губы, я вытерла влажную мочку, кожу за ухом. Меня передёрнуло. Покусывания и хватания норма для игрищ драконов, но не в нашей с ней ситуации. И хорошо ещё, что я сегодня мазнула изменяющий запах состав по ушам тоже, иначе она могла учуять мой настоящий запах и вкус, понять, что мужчиной я только притворяюсь. Надо учесть, что они вытворяют и такое.

Всё ещё передёргивая плечами, я подхватила листы с требованиями драконесс и вышла из комнаты. Постучалась к принцу Элоранарру. Внутри кипел гнев на то, что он бросил меня на растерзание своим девицам.

С их этажа опять послышался смех, звон бокалов. Диора крикнула:

– Халэнн, присоединяйся, будет весело!

Да, как же.

Я постучала громче. Принц Элоранарр не отвечал. Возможно, он просто воспользовался случаем свалить на меня заботы о любовницах, о которых, вообще-то, должен заботиться лично он сам, и улетел по делам.

Если останусь здесь, есть вероятность, что смеющаяся внизу парочка снова нагрянет ко мне для расширения списка и каких-нибудь глупых шуток.

Вернувшись в комнату (как же здесь пахло этими двумя!), я швырнула листы на секретер и зацепила вокруг талии Жаждущего крови. Мне нужно было уйти из башни принца. Срочно.

Вейра и Диора опять над чем-то хихикали.

Промчавшись по лестнице, я выскочила на крыльцо. Караульные медведеоборотни стояли в полузверином виде. В одних штанах, с покрытыми сверкающей бронёй медвежьими торсами, со звериными головами и поблёскивающими когтями рук и ног, они производили внушительное впечатление. На окружающих дворцовый парк стенах торчали шипы. По периметру, кажется, выстроились отряды таких же озверевших гвардейцев.

Повышенные меры безопасности приняты из-за сегодняшнего схождения миров, ведь в это время между ними проще всего проскочить, а порой возникают довольно стабильные каналы переходов.

И впервые в истории Эёран встречает схождение без Видящих. Обычно они патрулировали весь мир с воздуха, высматривали видимые только им разворачивающиеся воронки переходов своим волшебным зрением – так вылавливали контрабандистов и тварей Бездны, отслеживали бегущих преступников.

Сегодня ничего этого не будет.

Сегодня каналы переходов могут быть пробиты в места, где никто их не заметит, и через них сюда может попасть что угодно…

Я направилась к дворцу. Это одно из самых защищённых мест Эёрана, но внутри меня ледяным комом нарастал страх, колол внутренности, холодил сердце.

У крыльца я запрокинула голову: голубое безоблачное небо казалось спокойным. Но воздух искрился от всеобщего напряжения. За всем происходящим в округе должна наблюдать императрица Ланабет – я так думаю: вряд ли император Карит отпустил её патрулировать империю. Я бы точно не пустила свою избранную в такой опасный рейд.

– Где принц Элоранарр? – хмуро спросила я у караульных возле дверей.

– Где-то во дворце.

– Где барон Дарион?

– Где-то во дворце.

Провожаемая настороженными взглядами, я вошла внутрь.

Во дворце было сумрачно и тихо. Комната охраны, в которой я ожидала найти барона Дариона, пустовала, хотя там ещё витал аромат чая, мяса и хлеба, словно кто-то недавно перекусывал.

Все будто вымерли, и мне стало совсем не по себе, Вейра и Диора и те показались вдруг неплохой компанией. Но я продолжала бродить по дворцу.

Принц Элоранарр налетел на меня из-за угла. Мы столкнулись так сильно, что оба почти потеряли равновесие. Злость на то, что он повесил на меня любовниц, вспыхнула с новой силой. Я взглянула ему в лицо, и гнев улетучился: принц Элоранарр был бледен, от него резко пахло раскалённым металлом. Следом за ним в коридор свернули император Карит и барон Дарион.

Отскочив, я поспешно поклонилась, но император меня словно не заметил, барон Дарион лишь нахмурился, а принц Элоранарр дёрнул за рукав, увлекая следом за ними. У всех ментальные щиты были полностью непроницаемы, так что я даже эмоций их не могла уловить и сделать какие-нибудь предположения.

Так мы беззвучным стремительным косяком промчались к окну, выходящему на газон с телепортационной площадкой, накрытой куполом решётки. Император Карит прижался к стеклу, чтобы рассмотреть нечто у основания дворца.

– Она занимается клумбой… – мрачно произнёс император Карит. – Ну почему именно сейчас?

– Потому что вы запретили ей сегодня патрулировать Эёран, и она так успокаивается, – отозвался барон Дарион.

Похоже, они говорили об императрице Ланабет.

– Да знаю я, – отмахнулся император Карит. – Но она увидит, что Элор уходит, и заподозрит неладное. Почему она не могла заняться вышиванием? Почитать чего-нибудь?

– Если бы она осталась во дворце, наверняка услышала бы нашу бурную дискуссию, – терпеливо продолжил барон Дарион.

– Да, пожалуй, ты прав. – Император Карит обернулся к принцу Элоранарру. – Отправляйся в ИСБ, проверь, всё ли так плохо. Лане скажешь, что ты на протокольную встречу, для вида возьми с собой секретаря.

– А вечером у вас опять будет скандал из-за того, что ей не сообщили сразу, – мрачно отозвался принц. – И виноватым останусь я.

Мне было до ужаса любопытно, что случилось, но я стояла в стороне и ждала.

– И что ты предлагаешь? – взъярился император Карит. – Рассказать ей, чтобы она рванула туда именно сегодня, когда Эёран наиболее уязвим? Пусть ругается сколько угодно, но потом, когда схождение завершится.

– Я предлагаю доходчиво ей объяснить, что теперь она под твоей опекой, отец, и в опасных ситуациях решения принимаешь ты, – отчеканил принц Элоранарр.

– Займись делом, – рыкнул император Карит.

– Уже иду.

Удивлённая ещё больше, я отправилась вслед за быстро уходящим принцем Элоранарром.

– Переносной письменный набор захвати, – сквозь зубы велел он.

Я бегом рванула в сторону башни. Там ещё хихикали Вейра с Диорой, я взлетела наверх, метнулась в свою комнату и так же быстро, хотя переносной письменный набор со столешницей мешался, вернулась к дворцу.

Стоявший на дорожке принц Элоранарр глубоко дышал. Газон возле дорожки увял, некоторые травинки тлели. Похоже, на них выплеснулось пламя. Вскинув на меня взгляд, принц Элоранарр задышал спокойнее, его черты чуть смягчились. Я последовала за ним, не смея нарушать его гневное молчание.

Из-за угла дворца навстречу нам выбежал младший принц. В руке он держал цветок с лепестками, будто сотканными из огня, улыбнулся брату. Заметив меня, нахохлился и выпустил ноздрями струйки дыма. Меня он миновал бочком, глядя исподлобья и пряча цветок за спиной, будто опасался, что я его украду. А потом рванул прочь.

– Вот видишь, – неожиданно мягко произнёс принц Элоранарр. – Арен всё понял.

Он двинулся дальше, я спешила за ним, надеясь на скорое объяснение странностей и почти не думая о младшем принце. Краем глаза уловив движение, повернулась. Кто-то скрылся за живой изгородью. Кто-то слишком низкий для гвардейца и, кажется, в платье. Служанка или придворная дама?

Принц Элоранарра успел уйти далеко, я догнала его, мы миновали торец дворца и зашагали по диагональной дорожке, ведущей к купольной решётке над телепортационной площадке.

Цветы с «огненными» лепестками, один из которых только что унёс принц Арендар, будто пламенели в свете солнца. Из-за их яркости я не сразу заметила возле клумбы императрицу Ланабет: та стояла на коленях и окучивала цветы. Вручную. Через её спину был перекинут налуч с призванным луком. Даже занимаясь садоводством, императрица Ланабет была готова к бою.

50
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело