Выбери любимый жанр

Грань судьбы (ЛП) - Эндрюс Илона - Страница 71


Изменить размер шрифта:

71

Намек на дьявольскую усмешку тронул его губы.

— Вы, несомненно что-то перепутали, миледи. Я никогда не ошибаюсь. Однажды я думал, что мог бы… — он замолчал. Он уставился на поле перед ними, где отдыхало несколько виверн, у каждой из которых стояла палатка.

— Кальдар?

— Я узнаю эту виверну. — Он резко повернулся к ней. — Мне нужно, чтобы ты вернулась в кабину. У задней стены стоит большой плетеный сундук. У него цветочек на застежке. Там есть зеленое платье. Надень его и уложи волосы.

— Зачем?

— Одри, если ты не сделаешь то, о чем я прошу, я буду целовать тебя до тех пор, пока ты этого не сделаешь.

Да неужели?

— Я буду бить тебя, пока ты не побагровеешь.

— Я готов к последствиям нашего поцелуя, — сказал он. — А ты?

Верно подмечено.

— Козел.

Она встала с кресла и вернулась в кабину.

— И пусть Джордж сделает тебе прическу, — крикнул он.

— Заткнись!

Кабина задрожала, когда виверна коснулась земли. Кальдар оглядел свою команду. Мальчики выглядели воплощением аристократизма. Гастон источал угрозу.

— У нас все будет хорошо. Просто будьте собой, и у нас все будет в порядке. Морель де Браозе, вероятно, будет испытывать вас, потому не выказывайте особого желания, но и не избегайте этого. Такого следует ожидать. Пришло время вспомнить все эти уроки этикета, на которые вы так жаловались. Обращайтесь со мной, как с доверенным учителем. Если вы не знаете, как с чем-то справиться, подходите и отводите меня в сторону. От вас ожидают, что вы будете искать моего наставничества. Все ясно?

— Ясно, мамочка. — Джек закатил глаза.

Кальдар шлепнул его по затылку.

— Ясно, кто?

— Ясно, Оливер, — ухмыльнулся Джек.

— У нас гости, — проворчал Гастон.

Кальдар повернулся к ветровому стеклу. Подъехали трое всадников, двое были здоровенными мужчинами в кольчугах, легче стали, но так же хорошо останавливающих удар меча: ви-кинги. У каждого за спиной висел топор, а на поясе висел крепкий тяжелый меч.

Третий мужчина держался позади, сидя в седле с естественной легкостью, словно сидел на диване в своей гостиной. Он был одет в кожу и сетчатый наряд со шляпой, что являлась странным гибридом шляпы для тропиков и стандартной шляпы путешественника, с одной стороны загнутой вверх и украшенной мерлиновым пером. Из-за его плеча торчал темный ствол дальнобойной винтовки. Он ехал, закинув одну ногу на седло, на коленке которое покоилась другая винтовка с более коротким и широким стволом.

— А это что за мушкетер? — пробормотала Одри у него за спиной.

— Это техасский снайпер. Видишь этот короткий ствол? Когда он заряжает его, он раскалывается по бокам и выплевывает шар, наполненный шрапнелью и заряженный магией. Это все равно что связать три или четыре гранаты вместе и швырнуть их в толпу.

— А это викинги?

— Они не викинги, а ви-кинги, язычники, им принадлежит Канада, и они живут ради убийства. Ты смотришь на тринадцать столетий военных традиций, выкованных религией, которая говорит тебе, что если ты умрешь в бою, твоя загробная жизнь будет славной. Их клинки магически усилены. Они проблема в драке, особенно если их больше одного.

Кальдар повернулся и потерял ход мыслей.

Он совсем забыл о зеленом платье. Красивое, зеленого цвета, как мох, платье облегало Одри, скользя по ее изгибам, как вода. Элегантное, со складками внизу, платье было стянуто длинной плиссированной тканью, которая обвивала талию Одри, скользила по диагонали справа налево, поддерживая грудь, скручивая в вырезе и расширяясь, чтобы охватить левое плечо. Она завила волосы и убрала золотисто-красные локоны с лица, оставив шею обнаженной. Она выглядела…

Она выглядела…

— Земля вызывает Кальдара, — прошипела Одри.

По всей кабине эхом раздался стук.

— Спрячься в сундуке с тюльпаном, любовь моя, — прошептал он.

Она двинулась к задней части кабины, растворяясь в тени. Мгновение спустя защелка на крышке сундука защелкнулась.

Кальдар кивнул. Гастон распахнул дверь и навел короткоствольный арбалет на ближайшего ви-кинга. Мужчина ростом в семь с половиной футов смерил Гастона взглядом. Гастон оскалил зубы.

— Приглашение, — сказал великан.

Кальдар передал ему свернутый свиток. Ви-кинг с минуту смотрел на него.

— Кого мы должны объявить?

— Никого не должны, — сказал Кальдар. — Но когда ваш хозяин спросит, вы должны спокойно сказать ему, что Джордж и Джек Камарин здесь и просят о короткой передышке в их путешествии. Их сопровождают мастер Оливье Броссар, их наставник, и возничий.

Ви-кинг наблюдал за ними.

— Морель де Браозе оказывает вам свое гостеприимство. Добро пожаловать в главный замок. За вами и вашими вещами пришлют карету.

— Прекрасно, — сказал Кальдар.

Через пять минут карета поравнялась с виверной. Изящный и аэродинамичный автомобиль напоминал небольшой скоростной поезд, с богато украшенными бортами, выкрашенными в ярко-бирюзовый цвет. Дверь распахнулась, и из нее вышел водитель, худощавая темноволосая женщина. Задняя и боковые двери распахнулись, поднявшись, как крылья насекомого, открывая восемь удобных сидений внутри и пространство для багажа, отделенное откидной стенкой.

Гастон принялся грузить их сундуки, убедившись, что сундук с тюльпаном отодвинут в сторону, где было достаточно места. Кальдар остановился возле кареты и слегка поклонился. Джордж вышел из кабины, выглядя немного смущенным, и направился к автомобилю. Джек последовал за ним. У младшего брата было самое бесценное выражение лица: нечто среднее между скукой и апатией. Идеально.

— Охраняй виверну, — приказал Кальдар Гастону. — Не забудь присоединиться к нам перед ужином. У меня есть кое-какие инструкции для тебя.

Гастон склонил голову.

Кальдар занял место у выхода. Двери опустились, водитель забралась на переднее сиденье, отделенное от них скользящей металлической сеткой, и карета тронулась.

Кальдар откашлялся. Мгновение спустя складная задняя стенка беззвучно скользнула в сторону, и Одри села рядом с ним. Он осторожно поправил ее волосы, вставив в них большую богато украшенную заколку.

Она посмотрела на него.

— Передатчик, — произнес он одними губами и постучал пальцем по маленькому серебряному квадратику, зажатому в ухе.

Карета пронесла их через мост, под двумя барбаканами, и они оказались во дворе. Двери открылись. Кальдар вышел и с поклоном протянул руку. Одри вложила свои пальцы в его и осторожно вышла. Водитель моргнула.

— Спасибо, что подвезли, мастер Броссар.

— С удовольствием, миледи.

Мальчики вышли.

— Это то самое место? — Джордж поднял брови.

Джек пожал плечами.

— Я видел и получше.

— Дети, не забываем про манеры. — Кальдар протянул водителю четверть кроны. Женщина решила перестать ломать голову над внезапной материализацией Одри и взяла деньги.

Из двойных дверей замка появился человек. Безупречно одетый, пожилой и седой, он остановился перед ними и поклонился. Именно такого дворецкого наняла бы старая семья голубых кровей, подумал Кальдар. Морель де Браозе очень заботился о внешних проявлениях.

Дворецкий выпрямился.

— Милорды, миледи. Пожалуйста, следуйте за мной.

* * *

ОН сошел с ума, решила Одри, неторопливо шагая рядом с Кальдаром, пока они шли за пожилым мужчиной по коридору. Полированный зеленый гранитный пол сиял, как зеркало. В нишах и на стенах расположились статуи и картины. У нее не было времени рассмотреть их поближе, но она готова была поспорить, что это подлинники.

У нее едва хватало знаний о Зачарованном, чтобы пройти по улице, не привлекая к себе внимания. Навигация же по криминальному обществу Зачарованного была далеко за пределами зоны ее комфорта. Без сомнения, у Кальдара был еще один блестящий и идиотский план, а она даже не могла спросить его об этом, потому что их могли подслушать.

Ей хотелось затолкать его в одну из этих маленьких ниш и ударить. Не то чтобы это принесло какую-то пользу, поскольку он, очевидно, был смертельным оружием под прикрытием.

71
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело