Выбери любимый жанр

Замужем за призраком (СИ) - Бахтиярова Анна - Страница 49


Изменить размер шрифта:

49

— Тебе пора домой, Линда Фолк. В Беркут.

Но Линда не слышала. Она кинулась к мужу. Ударила его по щекам, пытаясь привести в чувство. Но Калиб не реагировал.

— Это не поможет, ночная ведьма. Он теперь не скоро очнется.

Линда даже не взглянула на Вики. Не хотела, чтобы та увидела, как глаза наполняются предательскими слезами. Распласталась на Калибе, обняв его крепко-крепко, хотя и понимала, что бессильна повлиять хоть на что-то. И дело даже не в громилах. Она сильная ведьма. Возможно, и справилась бы. При других обстоятельствах. Но бессмысленно сражаться, если у этих иномирцев есть технологии, с легкостью вырубающих ведьм и ведьмаков, будто заводных кукол.

— Тебе помог мой напарник, верно? — спросила хрипло.

— Да. Вы связаны. И эта связь позволила определить ваше с Калибом убежище. Умно придумано.

— Да пошла ты со своим одобрением!

— Мне жаль, Линда Фолк. Правда, жаль, что всё так складывается.

— Тогда не отнимай нас друг у друга.

— Не получится.

— Почему? Ты же можешь забрать меня с собой. Тут я всё равно мертва. Ведь так?

— Так, — согласилась Вики печально. — Но всё сложнее, чем ты думаешь. У тебя своя судьба. Отдельная от судьбы Калиба.

— Что ты сделаешь? Убьешь меня?

Линда, наконец, посмотрела на Вики. Пусть видит, что она не боится.

— Нет. Возвращайся в Беркут. Судьба сама тебя настигнет. Иного не дано, ночная ведьма.

Раздался еще один щелчок пульта, и Линда повалилась на ковер, обнимая пустоту. Исчез и Калиб, и Вики Холт, и громилы, будто никого из них никогда и не было в гостиной…

****

Прошло два дня прежде, чем Линда покинула бункер. Всё не хватало мужества подняться на поверхность и встретиться лицом к лицу с обещанной судьбой, в чем бы та ни заключалась. Линда бродила из комнаты в комнату, шатаясь, как пьяная, или валялась в кровати, надеясь уснуть, а затем проснуться от кошмара и узнать, что Калиб никуда не исчезал. Но она открывала глаза лишь, чтобы обнаружить, что мужа больше нет рядом. Его забрали. На этот раз навсегда.

А когда проходила апатия, накатывала злость. На всех сразу. На Пьера, который помог Вики. На Калиба, посмевшего вернуться. Потерять его один раз было невыносимо. Но потерять дважды… Такое не каждый выдержит. Злилась Линда и на Вики Холт. Стерву Вики, которая прикрылась землетрясением, чтобы забрать Калиба назад. Можно подумать, он будет работать на нее, как прежде. Он не простит. Ни за что. И, наверняка, наделает глупостей. Как Гарольд и Ллойд.

Кстати, об этой парочке. Линда ненавидела и их. А еще себя. За никчемность. Ведь двух мужиков с неустойчивой, как показала практика, психикой изъяли перед смертью, чтобы подарить второй шанс. Холты посчитали достойным даже мальчишку-угонщика! Но не Линду! Опытную ведьму Охраны! Ее оставили умирать. Не захотели забрать в новый мир даже ради спокойствия Калиба.

Вот как с таким смириться? Как принять?

Понятно, что Гарольд врач, а любитель рассекать на байке Ллойд — архитектор по профессии. Но и она не абы кто. Да, не начальник, как Калиб. Но ведь и Айседора была обычной ведьмой Охраны, пусть и сразилась в юности с магом-маньяком…

…Покидая бункер, Линда продолжала задаваться непростыми вопросами и жаждала приложить к чему-нибудь (или к кому-нибудь) руку, чтобы выпустить пар. И пока внедорожник, на котором Калиб привез ее в укрытие, катил обратно в сторону Беркута, Линда продумывала план действий. Заявиться в контору? Или к Пьеру? Она понимала, что скандалить не стоит. Уж точно не в здании Охраны. Работа необходима, как воздух. Иначе можно свихнуться от безысходности. Работа выручит. Как три года назад. Значит, надо сжать зубы, засунуть боль и злость подальше и наведаться к Доновану на поклон. Он отстранил ее, но прошло три недели. Пора вновь дать зеленый свет.

В лифте Линда взглянула на себя в зеркало и осталась недовольна. Видок тот еще. Волосы висят паклей, под глазами круги, а кожа бледная, как у мертвеца. Вот уж точно в гроб краше кладут. Пришлось щелкнуть пальцами и наложить грим. Последнее дело являться пугалом к мужику, с которым спала. Тем более, если он шеф. Иногда жалкий вид помогает добиваться желаемого. Но нынче не тот случай. Донован только ерничать начнет и сделает вывод, что ни к какой работе ночная ведьма не готова.

Шефа Линда застала в кабинете за изучением отчетов. Взъерошенного и злого. Видно, жизнь била ключом. И явно по голове.

— Явилась, — протянул Донован недовольно, не потрудившись оторваться от монитора.

— Мне нужна моя работа, — проговорила Линда, присаживаясь на гостевой стул.

— А мне, чтобы все проблемы без исключения решались щелчком палацев.

— Я серьезно.

— Я тоже, — Донован соизволил посмотреть на Линду, и этот взгляд не предвещал добра. — Ты вообще в курсе, Фолк, что напарник рыл землю носом, доказывая, что с тобой стряслась беда? Но, как вижу, ты цела и невредима. Цветешь и пахнешь.

Ярость прошла по венам раскаленной лавой. А с ним и желание облагодетельствовать Донована знанием, что драгоценная Айседора давным-давно о нем не вспоминает. Живет себе в новом мире припеваючи. Вышла замуж, между прочим. Калиб рассказывал. Он был на свадьбе в качестве почетного гостя.

Но Линда сдержалась. Никто не заслуживает узнать, что любовь всей жизни вытерла об тебя ноги. Даже Донован. Ведь дело не только в препарате, что подействовал на Айседору. Она и до взрыва сомневалась, правильно ли поступила, возобновив отношения с парнем из старшей школы.

— Ты отстранил меня, и я уезжала из Беркута, чтобы привести себя в порядок, — проговорила Линда спокойно. — Теперь я готова вернуться к работе.

— А кто сказал, что она у тебя есть?

Донован поднялся с кресла, обошел стол и встал напротив Линды. Глянул с вызовом и… толикой презрения.

— Ты точно козёл, — лопнуло ее терпение.

Она встала, с трудом сдерживаясь, чтобы не влепить пощечину.

— Ты уволена, — процедил Донован. — Убирайся из здания. И не забудь сдать удостоверение.

— И не подумаю, — Линда усмехнулась. — Ты восстановишь меня, Джеймс. Иначе…

Но он не дал договорить.

— Иначе что? — спросил с издевкой. — Расскажешь всем, что спала со мной? Работу тебе это не вернет. А со мной ничего не случится. Эвелин не позволит.

Линда на миг сжала зубы, чтобы не рассказать о причастности матушки Донована к смерти Калиба и Айседоры. Нельзя. Это обернется катастрофой. Для всех.

— Да, расскажу. Не только о нашей связи. Но и о причинах, вынудивших тебя затащить меня в постель. А они далеки от профессионализма. Я знаю о Доре. Точнее, об Айседоре. Да-да, я всё выяснила. О маньяке, новой личности и прятках в Черном Соколе. Ты увивался вокруг меня, чтобы выяснить, известно ли мне что-то о взрыве, не так ли?

Это был выстрел наобум, но он попал в цель. Донован болезненно скривился.

— Я понял, что твой отчет неполный! — бросил он раздраженно. — Ты что-то знала. Знала больше, чем говорила. Ты скрытничала. И продолжаешь это делать сейчас.

— Возможно, — Линда шагнула к Доновану вплотную. — Я поделюсь с тобой. Однажды. Если будешь вести себя, как хороший мальчик, и вернешь мне чертову работу!

Он молчал, но Линда знала, что победа за ней. Подарила «обожаемому» шефу кривую ведьмовскую улыбку и летящей походкой покинула кабинет.

Теперь остался Пьер. С ним тоже следовало разобраться. Линда понятия не имела, как именно это сделать. Но одно знала точно: их партнерство закончилось. Да, Пьер не понимал, что творит, идя на поводу у Вики Холт. Но это не отменяло его вины в исчезновении Калиба. А такое невозможно простить…

Глава 19. Любовь без правил

— Стой! — приказала Линда, выставляя руки вперед и готовясь ударить, если беглец не подчинится. — Последнее предупреждение!

Но парень-ведьмак, ограбивший ночное кафе, и не подумал выполнять приказ. За что мгновенно поплатился. Линда ударила от души. Не убила, разумеется. Но молодой преступник взлетел в воздух, трижды кувыркнулся и шмякнулся плашмя на… воздушную подушку, срочно наколдованную временным напарником.

49
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело