Выбери любимый жанр

Плутовка под прикрытием (СИ) - Бахтиярова Анна - Страница 5


Изменить размер шрифта:

5

— Да. Нет. Не совсем. Он… он…

Взгляд ясных серых глаз дворецкого пробирал насквозь, будто в душу заглядывал. Прощупывал и изучал.

— Странный? — подсказал он, когда я запнулась. — Он называется «Пристанище духов». О! Только не пугайтесь. Тут не водятся призраки. Особняк, как особняк. Просто частично разрушенный. Бабушка нынешнего хозяина была чудачкой. Это по ее приказу построили столь необычное здание. Оно символизировало свет и тьму. На крыше правого крыла сидели каменные ангелы. Увы, теперь осталась только темная сторона. Но внутри ничуть не страшно. Скоро сами убедитесь.

Дворецкий сделал приглашающий жест рукой, и я поежилась. Я и так воспринимала жилище Джонатана Льюиса логовом хищника, а тут еще «темная сторона».

— Ну что же вы замерли, милочка? — дворецкий подмигнул. — Вас там не съедят. Если, конечно, не будете совать нос в чужие дела.

— Конечно, не съедят, — объявила я, взяв себя в руки. — Мной запросто можно подавиться.

Он весело хмыкнул, оценив реплику, и снова указал на особняк.

— Проходите, Сабрина. Хозяин не любит ждать.

Внутри особняк, действительно, не выглядел зловещим. Наоборот, я назвала бы обстановку уютной. Теплые тона стен и мебели, обилие цветов, чистота и порядок делали его похожим на место, где живет счастливая семья. Причем, семья, в которой за дом целиком и полностью отвечает женщина. Однако я точно знала, что Джонатан Льюис не женат и, по словам Грейсона, постоянной любовницы после разрыва с невестой у него нет. Стало быть, впечатление обманчиво, и уют — заслуга Валентайна и горничных.

— В доме много людей? — спросила я.

— Нет. Сам хозяин, я, повариха Луиза и две служанки: постоянная Китти и приходящая Одри. Господин Льюис обходится малым, большой штат прислуги не требуется. Кстати, вам ведь не нужна спальня, Сабрина? Вы планируете бывать здесь только днём?

Вопрос был задан деловым тоном, но дворецкому, без сомненья, было любопытно, что я отвечу. Проверял меня. Однозначно.

Интересно, уже успел сравнить с бывшей невестой хозяина?

— Очень надеюсь обойтись без сверхурочной работы, — отозвалась я небрежно. — У меня на попечении больная тётушка и младшие сестры. Я бы предпочла ночевать дома, а не пропадать здесь сутки напролёт.

— Пришли, — оповестил Валентайн, останавливаясь у дубовых дверей, и постучал три раза.

— Войдите!

Меня пробрало. Насквозь. От одного звука ЕГО голоса. Как недавно у экрана телевизора. Снова накрыло ощущение некой неизбежности.

— Вперёд, — дворецкий отворил двери и подтолкнул меня в спину, а сам остался снаружи.

Я сжала зубы и шагнула в кабинет. Хватит бояться. Я не человеческая девочка, в конце концов, а лиса. В буквальном смысле, хищная зверушка. И неважно, что внутри поджидает охотник. Ему невдомёк, что на личной территории добыча. Пусть всё так остается и дальше.

«Ты справишься, плутовка», — заверила я себя, останавливаясь у стола, за которым сидел ОН в белоснежной рубашке и галстуке.

Джонатан Льюис читал газету, нахмурив брови. На моё появление отреагировал не сразу. Нарочно выждал секунд двадцать, дабы указать мне моё место. Мне же хватило этого времени, чтобы составить первое впечатление. Заметить, что наручные часы и перстень с рубином на указательном пальце левой руки стоят целое состояние. А еще сделать вывод, что «начальник» в жизни еще привлекательнее, чем на фото.

— Скажу один единственный раз, — объявил Льюис, откладывая газету. — Я согласился нанять тебя в ответ на большую услугу. Но это не значит, что не выставлю взашей, коли будешь плохо справляться и лезть не в свое дело. Мне плевать, с кем у твоей тётки был роман. Не устроишь меня, исчезнешь не только из этого дома, но и из города. Понятно?

Я кивнула, не смея произнести ни слова.

«Легенда» Грейсона сработала. Некто, кому Льюис обязан, поведал о своих прошлых (несуществующих, само собой) отношениях с тетушкой Маргарет и необходимости найти ее племяннице теплое местечко.

Льюису мое молчание не шибко понравилось.

— Разговаривать-то умеешь? — поинтересовался он с легкой издевкой.

— Умею, — ответила я, смело глядя в его светлые глаза. Холодные глаза. — Если в этом есть необходимость. Но предпочитаю слушать.

— Не худшее качество, если не врешь, — он откинулся на спинку кресла и оглядел меня с головы до ног. Взгляд больше положенного задержался на груди и талии. — Коли любишь слушать, отлично. Послушай, что входит в твои обяза… Да чтоб вас!

Закончить фразу помешал звонок телефона. Агрегат, располагавшийся на столе справа от Льюиса, разразился та-акой трелью, что я снова подпрыгнула.

— Что? — бросил Льюис в трубку. — Куда приехать? Да вы издеваетесь?

Я уставилась в пол, чтобы не выглядеть любопытной, а сама жадно ловила каждое слово. Велено же шпионить. Вот я и приступаю к настоящим обязанностям. Но телефонные переговоры Льюиса мгновенно отошли на второй план. Внезапно я услышала еще один звук. В глубине дома кто-то заиграл на рояле. Невероятно печальную песню, аж сердце сжалось. Человек бы не распознал мелодию, звучавшую издалека. Но лисий слух улавливал звуки на большом расстоянии.

Странно. В доме же никого кроме Льюиса и слуг. Не дворецкий же играет. И не горничная. А сам хозяин передо мной.

— Хорошо, я приеду. Прямо сейчас, — объявил, тем временем, Льюис и бросил трубку. Затем хмуро посмотрел на меня и поднялся из-за стола. Подошел и по-хозяйски взял за подбородок. — А у тебя смазливое личико, что весьма кстати.

— Что, простите? — я с трудом поборола желание отшатнуться.

Но Льюису было явно плевать на мою реакцию. Как и на желания в целом.

— Придется повременить с основными обязанностями, — огорошил он. — Ты едешь со мной. Сыграешь роль моей новой девушки.

Глава 3. Невеста врага

Автомобиль мягко катил по городу, за окном мелькали здания сначала делового центра, затем жилого района, а я вжалась в пассажирское кресло, стараясь не смотреть на новоявленного кавалера. Льюис сам сел за руль, обошелся без водителя. Вел авто уверенно. Словно опытный наездник, управляющий лучшим скакуном в конюшне. На меня он внимания не обращал, будто я тут и не сидела вовсе. И плевать, что мне предстояло сыграть совершенно безумную роль. Роль, к которой стоило подготовиться.

— Может, всё-таки объясните, зачем я вам в качестве… хм… подружки? И куда мы, собственно, едем?

Да-да, дражайший «жених» не потрудился озаботить «невесту» подробностями. Не дав опомниться после шокирующего заявления, схватил за локоть и запихнул в машину. И всё на этом. Никаких наставлений. Вообще ни слова не произнес!

— Мы едем навестить одного чиновника, — ответил Льюис безразличным тоном, даже не глянув в мою сторону. — Навестить дома. Предстоит важный разговор, а этот пройдоха всеми правдами и неправдами пытается сосватать мне дочь. Ты нужна, чтобы избежать попыток подсунуть мне сию девицу. В твоем присутствии и папенька, и сама дочка будут шелковыми.

— Она столь ужасна? — вырвалось у меня прежде, чем я успела себя остановить.

— Вовсе нет. Миловидная. При других обстоятельствах я бы провел с ней пару ночей. Однако общие дела с отцом исключают подобный вариант. А женитьба меня не интересует.

— Ясно, — протянула я, подумав, что бывшая невеста основательно проткнула ему сердце каблуками-шпильками, если оно, конечно, изначально имелось. — Так как мне себя вести?

— Скромно. И молча.

— То есть…

— Улыбайся и не издавай ни звука. Ясно?

— Предельно, — заверила я и подарила улыбку, как и требовали.

А ногти вонзились в ладони.

Ох, как же взбесил меня этот «жених». Самодовольства — целый воз. Нет, целых три воза! Провел бы он с девушкой пару ночей! Сделал бы одолжение!

Да кому он сдался?

Да, красавчик. Но не единственный вокруг. В городе мужики еще не перевелись.

…Возле дома чиновника (самого обычного дома, ничем не отличающегося от большинства в городе) Льюис решил-таки проявить вежливость. Показную, само собой. Открыл передо мной дверь авто и под руку провел через главный вход.

5
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело