Выбери любимый жанр

Плутовка под прикрытием (СИ) - Бахтиярова Анна - Страница 4


Изменить размер шрифта:

4

— Чьей помощницей?!

Мне пришлось вцепиться в столешницу, ибо на этот раз стул качнулся основательно.

Грейсон издевается?

— Тебя чем-то не устраивает главный охотник? — поинтересовался тот ядовито, и я потупила взгляд.

— Нет, что вы. Я просто… Я ж официантка, а тут… тут…

— Вот и будешь бегать с кофе, преданно глядя Джонатану в глаза.

— Но почему он? А я… я… С чего бы такому, как он, соглашаться на помощницу, взявшуюся из ниоткуда? У меня нет опыта работы. Нормальной работы.

Моя голова шла кругом. Вот и не знаешь, что хуже — тюрьма или отправка прямиком в логово врага. Может, согласиться, а потом дать дёру?

Вот только далеко мы не убежим. Да еще всем семейством.

— Почему он? — протянул Грейсон. — Слишком много на себя берет. Я не хотел назначать Джонатана на эту должность, но он жаждал ее получить. Предыдущие четыре десятка лет главным охотником был его отец. Преемственность поколений, чтоб ее! У Джонатана много покровителей, парень умеет нравиться, кому надо. Мне пришлось дать ему желаемое. Однако весь последний год я ищу способ сместись его с поста. Пока ничего не выходит. Джонатан кристально чист, не дает ни малейшего повода для нареканий. Поэтому мне нужен шпион. Ты подходишь. Умная и изворотливая девочка. А еще похожа на его бывшую невесту. Тот же типаж. Джонатан должен на тебя клюнуть. И, разумеется, официально тебя приставлю к нему не я, а кое-кто из моих должников. Человек, которому в свою очередь обязан Джонатан. Легенда простая и почти правдивая. Ты племянница хорошей знакомой. Семья в непростом положении, а тебе нужна достойная работа. Предыдущая помощница Джонатана очень вовремя выскочила замуж и перебралась с мужем в глушь. В общем, Сабрина тебе решать: соглашаться на моё предложение или отправляться в тюрьму в компании Глории.

Сердце стучало, как безумное, но я заставила себя не показать страх.

— Я согласна, господин Грейсон.

А что еще следовало делать?

****

— Бегство исключается, — Фейт разлила по чашкам какао и села напротив меня за столом.

Джоди для обсуждения мы не приглашали, но мелкая нахалка сама явилась и устроилась у наших ног. Сидела, не произнося ни слова, и легонько теребила край моей юбки.

— Исключается, — подтвердила я, глядя на Фейт хмуро. — Грейсон небо и землю перевернет, чтобы нас найти. Из принципа. Он не из тех, кто терпит неповиновение. Да и на тёте Маргарет отыграется. С собой-то мы ее взять не сможем, коли сбежим.

— Значит, остается подчиниться, — Фейт отпила какао, посмаковала напиток и сделала еще один глоток. — Найти компромат на охотника. Знаю-знаю, легче сказать, чем сделать. Но какой выбор?

— И дернуло тебя сказать, что Джонатан Льюс — красавчик, Фейт! Сглазила! — встряла во взрослый разговор Джоди, за то получила от меня шлепок.

— Не знаю, выйдет ли из этого толк, — пробормотала я задумчиво. — Грейсон год не может подсидеть Льюиса. А я должна мигом раскопать ценные сведения. Я не волшебница.

— Нет, — согласилась Фейт. — Ты невероятно одаренная лиса. Способна обхитрить кого угодно. И с охотником справишься. Непременно. Он всего лишь мужчина.

— Угу, мужчина, — съязвила я. — У которого была невеста, похожая на меня. Вот что мне точно без надобности, так это близкие отношения с врагом.

— Так не доводи до них, — бросила Фейт и глянула на наручные часы.

— Ты куда-то спешишь? — насторожилась я.

У нас тут разговор года, а мысли сестрички явно в другом месте.

— Нет, — отозвалась та, но было яснее ясного, что это ложь.

— У нее свидание, — сдала среднюю сестру младшая. — С сыном хозяина мебельного магазина. Его Эрик зовут. Не хозяина. Хахаля Фейт. Он не такой красавчик, как Джонатан Льюис, но сойдет.

— Тьфу на тебя, Джоди! — рассердилась Фейт, не обрадовавшись, что я узнала ее сердечную тайну. — Отлупить бы тебя хорошенько, чтобы держала язык…

— Льюис! Нет-нет, только не Льюис!

Мы подпрыгнули. Все трое.

Ибо заговорила никто иная, как тётя Маргарет, что в последние четыре года случалось крайне редко. Если она это и делала, то обычно выдавала нечто бессвязное.

А тут… тут…

— Тётя, — я мгновенно оказалась рядом с креслом, в котором та сидела, и опустилась на корточки. — Всё хорошо. Ты в безопасности. Мы все в безопасности. Хочешь, приготовлю тебе сладкого чая. У нас остался клубничный пирог.

— Льюис, — настойчиво повторила тётя, и мне почудилось, что в бесцветных глазах промелькнул страх. Вполне осознанный страх, будто она действительно понимала, что происходит. — Ох, Адетт. Бедная-бедная Адетт. Льюис ее погубил.

— О чем это она? — к нам бочком подкралась Джоди. — Кто такая Адетт?

— А я откуда знаю? — огрызнулась я на мелкую и снова повернулась к тетке.

Да только та успела уснуть. С ней такое часто происходило. Вот только что сидела и тут же уронила голову на грудь, начала тихонечко посапывать.

Я подавила тяжкий вздох. Ну что за напасть? Мало проблем, теперь еще тётя Маргарет странно отреагировала на фамилию Льюис. Скорее всего, это ничего не значит. Тётушка давно утратила остатки разума. Но мне стало не по себе. О погубленных Льюисом женщинах мне нынче хотелось слышать меньше всего на свете.

— Странно всё это, — рядом со мной, прямо на ковёр, опустилась Фейт. — Может, я что-то путаю, но, кажется, однажды тётя Маргарет обсуждала некую Адетт с господином Роджером.

Я напряглась. Господин Роджер был тетушкиным покровителем и любовником. Тем самым, с которым она вместе управляла «Черным тюльпаном».

— А подробнее? — спросила я строго.

Но Фейт пожала плечами.

— Не помню. Я мелкая была. Младше Джоди. А они шептались за столом. Я обратила внимание, потому что имя понравилось. Адетт. Редкое и звучное.

— Никакого прока от вас, — рассердилась я. — Ступай уже на свое свидание. Только без глупостей. А ты, — я погрозила пальцем Джоди, — за уроки садись. И на улицу пока ни ногой. Там обязательно с мальчишками сцепишься, задира. А нам нужно выглядеть скромными и неподозрительными. Грейсон наверняка приставил соглядатаев.

****

Ночью я почти не спала, ворочалась с боку на бок и боялась. Не за себя. За сестёр. Я взяла на себя ответственность за них с того самого дня, как побежала прочь от отца, спасая наши шкуры. Теперь их жизни снова оказались в моих руках. Если я напортачу, отвечать придется всем. И неважно, что вины Фейт и Джоди нет совершенно ни в чем. Мы все запрещенные оборотни. Мы, априори, преступницы.

Утром я поднялась разбитая и не готовая к подвигам, но навела легкий марафет, выбрала скромную одежду: серую юбку с блузкой на тон светлее, и отправилась по адресу, переданному накануне Грейсоном. Джонатан Льюис работал не в конторе, как большинство блюстителей порядка или законников. Он вел все дела из дома, что выглядело крайне необычно и совершенно не облегчало мне задачу. В конторе легче затеряться среди других работников и меньше привлекать к себе внимания. Дом же — целиком и полностью территория Льюиса.

— Ну и ну… — протянула я, останавливаясь у особняка и борясь с желанием протереть глаза.

Картина впечатляла и ужасала одновременно. Я представляла самый обычный дом, мало чем отличающийся от большинства в городе. Однако передо мной возвышался готический особняк с жутковатыми птицами на крыше. Но самое странное было не это. Правое крыло активно использовали, фасад недавно ремонтировали, на первом этаже горел свет. Левое же крыло было сильно разрушено. Остались одни стены с окнами без стекол, будто пустые глазницы. Его и не приводили в порядок, и не уничтожали полностью. Оставили словно зловещий памятник.

— Вы Сабрина, полагаю?

Я аж подпрыгнула от неожиданности. Уж слишком бесшумно он появился — седой мужчина в сюртуке и лаковых ботинках-лодочках.

— Я Эрнест Валентайн. Дворецкий господина Льюиса, — объяснил он, не дождавшись ответа, и задал новый вопрос: — Любуетесь особняком?

4
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело