Выбери любимый жанр

Новенькая для коменданта (СИ) - Сорокина Дарья - Страница 56


Изменить размер шрифта:

56

Я уже собиралась вернуться в зал, как уловила настойчивый стук по моему ментальному барьеру.

— Генри?

Он уже не стучал, он ногами колотил в дверь. Чокнутый.

— Ло. Срочно. Найди Белс. Иди на мой голос. Гидеон…

Имя своего капитана Генри произнёс с каким-то отрешением, заставив моё сердца сжаться от ужасных догадок. Но своим отрывистым сообщением Мокбрайт дал мне ясно понять, что времени на это у меня нет, и я поспешила обратно в зал.

Найти Белинду оказалось несложно, она сама словно высматривала меня в зале.

— Мне начинает казаться, что ты меня избегаешь, Элоиза, — спросила она пугающе томным голосом.

Да, наша целительница навеселе! В такой-то момент!

— Некогда, госпожа Флюгз. За мной.

Я схватила её за руку и потащила к выходу, стараясь, чтобы со стороны казалось, что я просто увожу подвыпившую преподавательницу отдохнуть.

У выхода меня нагнала Ви.

— У вас все в порядке? — спросила сестра встревоженным голосом.

— Конечно, вот веду госпожу Флюгз в её покои, подменишь меня?

Вивека нахмурилась, я же перебарывала дрожь во всем теле и старалась не смотреть на людей Боварда, которые стягивались к нам из темных углов.

— Да, Ло. Можешь на меня рассчитывать, — он кивнула, а затем отдала знак наемникам, и они вернулись на свои места.

Что здесь происходит, черт возьми?!

— Элоиза-а-а, — протянула Белинда. — Я не хочу уходить!

А вот теперь и Белс пришла в себя, и активно мне подыгрывала, чтобы моя сестра окончательно расслабилась и не начала сомневаться. Даже думать не хочу, что она в чем-то замешана, но все это выглядит до ужаса странно.

Только когда мы миновали несколько коридоров и лестничных пролетов, Флюгз встряхнулась и сжала моё плечо.

— Выкладывай, что происходит? Куда мы так несемся?

— Генри связался со мной. Что-то случилось с Гидеоном. Им нужна помощь.

— Так и знала! — целительница выругалась. — Быстрее.

Голос Генри в моих мыслях становился все громче и вел нас к воротам из замка, у которых тоже стояла стража Боварда. Я уже собиралась свернуть к другому выходу, как Белс достала несколько стеклянных шаров и бросила солдатам под ноги.

— Задержи дыхание, Новенькая, — приказала целительница и приложила к своему лицу ладонь. Магический респиратор тут же сгустился вокруг её носа и рта, а вот у меня и намемников реакция была куда хуже, двое упали, надышавшись едкого дыма, а у меня подкосились ноги.

Белс подхватила меня под руки и рванула на улицу.

— Знаешь, как говорят. Сначала надевай маску на себя, а потом на детей, — посмеивалась целительница, пока я откашливалась, стоя на четвереньках, и пыталась отдышаться.

Белинда помогла мне встать, и мы вновь последовали за уже слабеющим голосом Генри. Парню было плохо, и он едва оставался в сознании.

— Что-то не так, — прокомментировала я вслух.

— Сама вижу, — мрачно подытожила Белс, когда мы увидели два силуэта на земле.

Гидеон лежал без чувств, а Генри вливал в его тело свою энергию. Судорожно, неумело, он расплескивал силу, дрожал и плакал.

— Я не могу… не могу. Почему так? Что ты наделала Алоиза?!

Парень поднялся на ноги и схватил меня за ворот.

— Ты… Все из-за тебя. Наш капитан. Он мёртв!

Белинда не церемонясь вырубила Мокбрайта ударом по шее и тяжело вздохнула.

— Ты не виновата, Ло.

Она склонилась над телом Гидеона и горестно провела руками надо его грудью, пока я изо всех сил сдерживала растущий в глубине крик.

— Это должно было случиться. Ты тут не при чем. Столько лет держать в себе тьму…

Белинда пыталась стянуть ужасные рваные раны, а я беспомощьно заливалась слезами. Я как раз и повинна в этом. Моя тьма однажды нанесла эти раны. Гидеон предупреждал меня, что наши игры вредят его здоровью, и вот к чему это привело теперь… Это я. Я виновата. Моя неосторожная мысль или обида заставила тьму грубо вырваться из тела капитана.

— Я убила его… — я рухнула рядом на колени.

Хлесткий удар по щеке заставил прийти в чувство. Белинда смотрела не зло, но с явным осуждением.

— Не смей хоронить Гидеона раньше времени. Он ещё жив, он борется. Смотри.

Она поднесла мою ладонь к его груди, и я уловила слабое сердцебиение под сломанными ребрами.

— Тот, кто сотворил это, хотел, чтобы все подумали на тьму, — задумчиво проговорила целительница. — Но это не так, ты же почувствовала, да?

— Тьма внутри, — прошептала я. — Очень мало. Крохотный осколок в сердце. Это он не дает Гидеону умереть?

Белс кивнула.

— Что тогда, что сейчас она так сильно хочет его спасти.  Разве так поступают злые духи и стихии? Сколько боли они оба вытерпели в этот миг, когда их пытались разлучить.

Почему же я ничего не почувствовала, как я просмотрела такое?

Быстро вытерла слёзы.

— Бовард. Тьма предупреждала о нем. Это он. Он это сотворил. Боюсь, моя сестра ему помогла.

Флюгз тяжело вздохнула и сжала мою руку.

— Иногда близкие делают ужасные вещи из любви. Возможно, твоя сестра видела в Гидеоне и его тьме угрозу. Не будем спешить с обвинениями. Сначала мы должны помочь капитану. Те, кто желал ему смерти, должны поверить в гибель Гидеона Дайхарда. Его бросили здесь не просто так.  Они хотели, чтобы его нашли ученики и сделали неверные выводы, как наш малыш Генри.

Парень заворочался и простонал от боли.

— Просыпайся, Мокбрайт, нам нужна твоя помощь, — толкнула его Белс. — Ты должен закрыть наши мысли от людей Боварда. Готов убедить всю академию в том, что капитан мёртв?

Генри шмыгнул распухшим носом?

— А это не так?

— Отлично. За дело, — командовала Белинда. — Нужно отнести Гидеона в замок.

Я кивнула и быстро спрессовала воздух в плоское тугое облачко. Пощупала его. Должно выдержать. Пока Флюгз и Мокбрайт грузили капитна, я огляделась. Ветки кустарника неподалеку были обломаны, и я запустила внутрь руку. Портфель..

— Белс! Смотри.

Целительница одобрительно кивнула.

— Отлично, Ло. Забирай, восстановим хронологию и выясним, куда ездил Гидеон. Вряд ли бы он без причины организовал такую длительную поездку посреди года.

У ворот в замок стражи уже начали приходить в себя, и Генри быстро подправил им воспоминания, стерев нападение Белинды. Он попытался залезть им глубже в мысли, но тут же натолкнулся на мощный барьер.

— Их защищает сильный ментальный маг, задену барьер, и об этом тут же узнают. Мысли наемников надежно охраняют, — шепнул нам парень.

Меня же волновало не это. Мне не хотелось верить, что моя сестра бросила умирать своего бывшего капитана в грязной канаве. За что она поступила с ним так? Вот только вопросы мне предстояло держать при себе. Белс четко дала понять, что мы должны подыграть в этом спектакле и дружно обвинить во всем вероломную тьму, которая бесследно исчезла.

Судя по взволнованному ропотоу и топоту ног, весть о случившимся прокатилась быстрее, чем мы думали. Студенты сбегали с лестницы и в ужасе смотрели на парящее облачко с телом своего капитана. Я магией очертила барьер, чтобы никто не подошёл ближе, а Белинда горестно сообщила, захлебываясь слезами:

— Гидеона Дайхарда убила тьма.

Глава 30

Прошло две недели с того момента, как мы отыскали раненного капитана. Нам троим было непросто обманывать всех вокруг и организовывать фальшивые похороны, благо Генри помогал нам держать эмоции под замком. Тяжело видеть боль окружающих и не иметь возможности успокоить их. Даже Джокаста расчувствовалась во время панихиды, она неприлично громко рыдала и винила себя, что не предупредила ректора об опасности.

Никто бы не усомнился во всеобщем трауре.

По завещанию капитана его тело опустили на лодку и толкнули в открытое море. Мы с Генри объединились для создания мощной иллюзии, и я запустила прощальный огненный вихрь, сжигая на горизонте фантомную лодку, пока Мокбрайт прятал ото всех настоящую. Поздно ночью мы пригнали её обратно к форту и спрятали в гроте, который Белс заранее оборудовала под больничную палату.

56
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело