Выбери любимый жанр

Новенькая для коменданта (СИ) - Сорокина Дарья - Страница 55


Изменить размер шрифта:

55

Глава 29

Погода в день танцев стояла отвратительная. С самого утра зарядил проливной дождь, и мне стоило больших усилий, чтобы не разогнать тучи над Нуриджем, это бы заметно ослабило меня, а мне ещё предстояло следить за порядком на танцах. Танцы… Гидеон ещё не вернулся, и ни Генри, ни Мантинора не знали, куда он уехал.

— К своим родителям просить благословения на ваши отношения, — предположила Джинджер за завтраком, и Хлоя закатила глаза.

— Тётя Ронни и дядя Тристоф пока не в курсе. Если бы они только узнали, что братик положил на кого-то глаз, то первыми нагрянули в академию с поздравлениями, затискали бы Ло, чем жутко бы смутили нашу задумчивую погодницу. Эй, Ло, ты с нами вообще?

Хлоя помахала у меня лицом.

— Каша сама себя не съест.

— Извините, задумалась. Родителей Гидеона зовут Ронни и Тристоф?

Уж у кого бы пришлось допрашиваться благословения, так это у моего отца, даже представить страшно его ответ.

— Да, и они чудесные. Ты обязательно им понравишься, — подбадривала Хлоя.

— Им кто угодно понравится, если та не бросит нашего капитана перед свадьбой, прислав кольцо в конверте с короткой запиской, — заметил Генри и мрачно отхлебнул уже остывшего чаю.

— Смотрите-ка кто сегодня не в настроении, — Джинджер попыталась ткнуть Мокбрайта вилкой, но он поймал её руку на полпути.

— Полегче, Риандер, твои мысли и намерения я слышу прекрасно в отличие от мыслей тех ребят.

Генри кивнул на столик, за которым сидели люди Боварда Леминбрюка. Они прибыли в Нуридж накануне вечером, и всем оставалось только гадать, зачем мой бывший жених обзавелся такой внушительной свитой из боевых магов. Десять, если не считать невысокую девушку, опутывающую наших гостей плотным коконом ментальной защиты.

— Мантинора бы не пустила тех, кто может нам навредить, так ведь? — тихо спросила ребят.

Генри лишь хмыкнул.

— При всем моем уважении к нашей магистрессе, но она очень легко поддаётся влиянию. Этот Леминбрюк мог наплести ей что угодно. Например, что это наши новые преподы, или что они будут следить за порядком во время танцев. Где капитана носит, демон его задери?!

Меня терзал тот же вопрос.

После появления незнакомцев студенты перестали ходить по одному, сбивались в стайки и с опаской поглядывали на пришельцев, но даже это не могло испортить всем настроение перед вечерним праздником, чего не скажешь обо мне. Я даже созрела до разговора с Мантинорой, но не нашла её ни в кабинете Гидеона, ни в аудитории призыва. Пришлось возвращаться к себе ни с чем. Зато в моей комнате меня ждал настоящий сюрприз.

— Сюрприз! — именно это и прокричала Ви перед тем как стиснуть меня в объятьях.

— Ты что тут делаешь? — я даже не пыталась вырваться из её смертоносного захвата, просто сдалась на милость своей старшей сестре.

— Ты не рада? — она отстранилась и заглянула мне в глаза.

— Не говори глупостей, конечно, я рада. Просто это немного…

— Неожиданно и приятно? — пришла мне на помощь Вивеке и быстро усадила на стул.

Я только и делала что смешно открывала рот, не зная, что спросить у неё. Как минимум, мне было интересного, какого черта на ней такая же форма, как у тех магов из столовки.

— Ты теперь работаешь на Леминбрюков? — спросила её в лоб, и сестра лишь пожала плечами.

— Военные действия на границах окончены, миротворцы следят за порядком, и я временно подалась в наёмники, как и многие боевые маги.

— И какую работу ты выполняешь для Боварда?

— Во первых, я тут не по работе, — сообщила Ви и взяла со стола расчёску. — Я пришла помочь моей сестренке собраться на танцы. Мы так мало времени проводим вместе, вот я и поехала за твоим женихом.

— Бывшим женихом, — поправила её, и тут же поморщилась, когда Ви неосторожно вырвала мне пару волосков.

— Как скажешь, милая. Как скажешь.

Что-то было не так. В её виноватом взгляде, в дёрганных движениях, в пульсирующей на зубьях расчески магии.

— Я не вижу твоего платья на танцы, Ло. Ты же не в той шинели пойдешь сегодня?

Сестра указала на висящий у кровати тренчкот от Хлои.

— Именно в ней. Мы с Гидеоном будем вместе следить за порядком. Бовард может отозвать своих людей, мы справимся вдвоем.

— Но я пока не вижу капитана Дайхарда в академии. Он в разъездах?

— Он придёт, — твёрдо ответила сестре. — Он обещал.

Разговор с Ви как-то не ладился. Она шутила не в попад, нахваливала Леминбрюка, отводила взгляд и продолжала терзать мои волосы расческой, пока не собрала их в высокий хвост.

— Ты все ещё носишь его? — Вивека невесомо коснулась кулона на моей груди.

— Всегда. Никос починил его.

— Никос? — она брезгливо поморщилась. — Это тот малолетний преступник, который чуть тебя не убил?

— Он не преступник, просто парень, который запутался, Ви. Он хороший человек, как и все в этой академии.

— Хорошие парни не скидывают пассажиров с поезда. Вот уж не думала, что Гидеон пристроит его сюда после всего!

А вот сейчас Вивека была настоящей. Не наигранные эмоции рвались наружу, и деревянная ручка расчёски почернела от жара, исходящего от ладони моей сестры.

— Хей, Ви. Проблемы с самоконтролем это моя фишка, — улыбнулась ей. — Просто поверь моему чутью. Ладно?

Она быстро встряхнулась и крепко взяла меня за плечи.

— Ты же понимаешь, Ло, что я люблю тебя? Я все делаю только ради тебя?

Мне не понравился надрыв в её голосе, мне вообще не понравился весь наш разговор, но я лишь обняла сестру, лишь бы она перестала тревожиться. В конце концов она сейчас между двух огней из-за нашей с папенькой ссоры, её можно понять.

В танцевальный зал мы пришли вместе. С потолка, как и было задумано, падали желтые листья, касались земли, приземлялись на головы парочек и рассыпались искрами. На столиках стояли фонтаны с напитками, по стенами то и дело пробегали молнии, а ребята на сцене уже представили первую песню.

Он должен прийти. Он обязательно придёт.

Маги Боварда лениво прохаживались между танцующими, и я окончательно почувствовала себя лишней и какой-то нелепой. Без пары и без работы.

— Прелестно выглядите, госпожа Ранвей, — меня мягко коснулся голос Белинды. — Потанцуем?

Она тоже не надела платье. Новенький костюм для верховой езды смотрелся на ней идеально, подчеркивая умопомрачительные формы нашей целительницы.

— Конечно, госпожа Флюгз.

— Белс, — поправила меня женщина, и я позволила ей вести. — Паршивец Гидеон опаздывает, и я просто не могу позволить этому халеному стервятнику увлечь тебя танцем.

Она подмигнула мне и крепче прижала за талию.

— Если вы про Боварда, то я не буду с ним танцевать, — смущенно ответила Белинде, а она лишь игриво рассмеялась.

— Конечно, не будешь. До прихода мерзавца Дайхарда ты только моя, Элоиза, а если он не придёт, я и поцелуй твой украду. Будет знать, как обманывать честных девушек.

Я натужно рассмеялась, хотя угроза Белс совсем походила на шутку.

Бовард и правда порывался пригласить меня, но Флюгз всякий раз одаривала его таким уничижительным взглядом, что он забывал о своих намерениях.

Гидеона все не было, а мне бережно передали в руки Хлои и Джиндер, которые взяли меня в кольцо и задорно отплясывали под разнузданный мотив, который наигрывала группа. Вскоре к нам присоединился Фли с одноклассниками. Все пытались отвлечь меня и защитить от Леминбрюка, и я вскоре перестала обижаться на Гидеона. Будут и другие танцы, а сегодня я увидела, что вовсе не одинока, и у меня больше друзей, чем я могла вообразить. Не хватало только зануды Генри, который так и не пришел на праздник.  Кое-как вырвавшись из круга, я вернулась к своему бесполезному патрулированию, но в зале и без моих стараний было все спокойно, и я решила пройтись по коридорам и разогнать целующиеся по углам парочки.

От моего строгого взгляда и пляшущей на ладони тучки разбежались почти все.

— Остужу и ваш пыл, ребятки, — пригрозила двум подросткам, притаившимся за бюстом одного из бывших комендантов крепости.

55
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело