Выбери любимый жанр

Наши клинки остры! (СИ) - "СкальдЪ" - Страница 72


Изменить размер шрифта:

72

Сама Арья кроме матери никого в Риверране не знала, и так уж получилось, все это время общалась с Домериком, Русе, Торрхеном и Клинками. Они даже выбрались один раз на охоту и умудрились провести несколько поединков — в тайне от леди Кейтилин.

И наконец, король Робб прибыл в Риверран, где его давно ждали. Друзья стояли на вершине воротной башни и смотрели, как северяне возвращаются назад. Реяли знамена — бегущий лютоволк Старков, белое солнце Карстарков, великан Амберов, водяной Мандерли, латный кулак Гловеров, медведь Мормонтов и другие, включая гербы речных лордов.

— Жаль, что нам не удалось порезвиться на западе, — заметил Торрхен.

— По слухам, король Робб разграбил золотые рудники и взял приличную добычу, — вставил Русе.

— И убил множество Ланнистеров! — с гордостью добавила Арья. Ее глаза сияли восторгом, и она все выискивала брата среди остальных воинов. — Почему вы об этом не говорите?

— Еще поговорим, — пообещал Домерик. Он стоял, скрестив руки на груди, поглядывал вниз и размышлял, как лучше повернуть предстоящий разговор. Поднявшийся ветер играл с его плащом бордового цвета.

В Великом Чертоге собралось великое множество людей, воинов, рыцарей и лордов. Король Робб благодарил знаменосцев и вассалов за верную службу. Хвалил он и собственного дядю Эдмара, и Русе Болтона.

Домерик стоял недалеко от кресла, заменяющее Роббу трон, и дивился, как сильно тот изменился. Он повзрослел, возмужал, а в глазах и в выражении лица появилась какая-то уверенность и сила. Этот юноша, которому не так давно исполнилось семнадцать лет, уже научился командовать и распоряжаться чужими жизнями.

Молодого короля окружал круг самых ближних людей. В него, кроме Большого Джона Амбера, Галбарта Гловера, седовласой Мейдж Мормонт, лорда Эдмара Талли, Черной Рыбы и леди Кейтилин, входил Гавен Вестерлинг, отец жены Робба. Сама молодая королева устала после дороги и ныне находилась в личных покоях.

— Мой дом признателен вам, сир Домерик! — говорил король Робб, поглядывая на сестру и мать. — Скажите, чем я могу отблагодарить за верную службу, и это станет вашим.

— Лорд Гловер, который помог захватить Харренхолл, волнуется и просит помощи, чтобы отбить свой замок Темнолесье от железнорожденных, — как и советовал отец, Домерик зашел издалека.

— Передайте лорду Гловеру, что мы в ближайший месяц отправимся на Север и поможем ему вернуть родовой замок.

— Спасибо, ваша милость, — Галбарт Гловер довольно кивнул. — Мой брат просит о правильных вещах.

— До нас дошли вести, что Дагмер Щербатый продолжает бесчинствовать на Севере и захватил Торрхенов Удел. Лорд Хелман Толхарт волнуется за судьбу родичей и замка, и взывает к мести! — продолжил Болтон. Кажется, Робб находился в хорошем настроении. Этим следовало воспользоваться.

— Я отдам соответствующий приказ мейстеру. Сегодня же в Винтерфелл отправится ворон. Сир Кассель выделит необходимые силы для возвращения Торрхенова Удела.

— Что будет с Теоном Грейджоем? — спросил Карстарк. Он стоял рядом с отцом и его вопрос вызвал волну негодования среди присутствующих. Не так давно многие считали Теона другом и ближайшим к королю человеком. И такое предательство!

— Посадить Перевертыша на кол! — заорал Большой Джон, ударяя кулаком в раскрытую ладонь. Люди из Темнолесья, Торрхенова Удела и Мормонты поддержали Амбера громкими криками.

— Теон пока что пленник в Винтерфелле, — Робб Старк поднял руку, и шум медленно затих. — Сир Кассель предлагает мне проявить милосердие и позволить Перевертышу надеть черное и отправиться на Стену. Я это обдумаю, — он обвел взглядом лордов, и люди замолчали, не смея возражать. Стало понятно, что король успел приобрести немалое уважение, коль скоро даже горлопан Амбер подчинился. — Что бы вы хотели получить, сир Вилис?

— Ваша милость, как вам известно, мой лорд-отец уже давно мечтает построить Монетный двор в Белой Гавани. Вашему Королевству нужна собственная монета и нет места лучше защищенного, чем Белая Гавань. Тем более, порт расположен крайне удачно. Туда можно завозить серебро и золото из Браавоса и других Вольных городов. Да и по Ножу никто не мешает плавать вглубь Севера. С вашего разрешения мы бы хотели начать выпуск северных денег с гербом вашего дома. Пора лютоволку пробежаться по всем городам и отправиться за море, — добавил он со смешком.

Младший брат сира Вилиса — сир Вендел, который вернулся вместе с королем из западного похода, одобрительно заворчал и присоединился к просьбе. Братья Мандерли уже успели пообщаться и обсудить самые важные детали. Большой Джон Амбер, Рикард Карстарк и прочие лорды заволновались. Дело касалось денег, причем больших денег и это многих насторожило. Если Мандерли получат свое, то их дом станет еще более могущественным.

— Сир Вилис и его люди показали себя наилучшим образом. Они сопутствуют моему лорду-отцу во всех начинаниях и победах, — счел нужным добавить Болтон.

— Северному королевству действительно нужны деньги. Просьба сира Вилиса весьма своевременна. Его лорд-отец из Белой Гавани уже писал об этом, — улыбнулся Робб. — Даю свое разрешение. Надеюсь, лорд Мандерли нас не подведет.

— Не сомневайтесь в этом, ваше величество. Мой отец верный ваш слуга.

— Стоило бы обсудить королевскую долю и часть самого лорда Мандерли, — негромко заметила Кейтилин, наклоняясь к сыну. Болтон стоял близко и все расслышал.

— Так мы и сделаем, матушка, но позже, — быстро ответил Робб Старк, досадливо махнув рукой. — Я и не сомневаюсь в вашей преданности, сир Вилис и сир Вендел. Поговорим о деньгах завтра. Ну а вы, сир Домерик, что хотите? Надеюсь, ваш отец дал вам соответствующие указания?

— Конечно, ваша милость, — Рик поклонился. — Как известно, замок Хорнвудов ныне без хозяина, и все его мужчины мертвы. У Хорнвудов и у нас имеются разногласия по земле. Мой лорд-отец просит позволения жениться на леди Хорнвуд. Тем более, они давно знакомы и с детства испытывали общие симпатии. Досадный случай помешал им обвенчаться много лет назад. Времена нынче неспокойные, и одинокой женщине не просто управлять такими большими землями. Это позволит принести мир на Север.

— А не жирно ли будет? — Большой Джон выступил вперед. Его борода воинственно топорщилась, а лицо покраснело. Огромные кулаки предостерегающе сжались. — Оба моих дяди сватаются к леди Хорнвуд. Стоило бы не забывать об этом.

— Действительно, это слишком большой куш, — присоеденился к нему лорд Рикард Карстарк. — У Дредфорта земли и так хоть отбавляй, а будет еще больше!

— Верно! Правильно! — раздались несколько голосов. Лишь многочисленные речные лорды молчали, не собираясь влезать в чужие и малознакомые дела.

— У нас в Темнолесье проживает Ларенс Сноу, сын погибшего лорда Хорнвуда, — вперед шагнул Галбарт Гловер. — Парня можно узаконить и отдать замок ему. Он возродит род!

— Он бастард, — Рик глубоко вздохнул. Начиналось самое тяжелое — торг. А у него отстутсвовал соответствующий опыт. Да и общаться на равных с лордами ему приходилось впервой. — Тем более, Темнолесье пало. Неизвестно, что с вашей семьей, не говоря про бастарда.

— Не стоит рассчитывать на бастардов, — поддержал Рика сир Вилис. — У них дурная кровь, а в такие смутные времена всем нужны крепкие знаменосцы.

— В Торрхеновом Уделе остались два мальчика, Брандон и Берен. Их мать из Хорнвудов. Может, следует передать замок одному из них? — предложила леди Мормонт.

— Торрхенов Удел ныне захвачен. Никто не знает, живы ли мальчишки, — возразил Рисвелл. — Тем более, леди Хорнвуд не понравится, что ее лишают замка. Ведь Брандон и Берен ей не родня!

— А что, сир Вилис, Белая Гавань с этим согласна? Насколько мне известно, леди Хорнвуд в девичестве носила имя Мандерли и вы так же претендуете на часть их земель, — Роббу, судя по всему, не очень хотелось отдавать такой огромный кусок Болтонам. Но Русе взял для него Рубиновый брод, Харренхолл и не проиграл на Зеленом Зубце лорду Тайвину. А еще ему вернули сестру. Такие заслуги следовало вознаградить и это многие понимали. С неохотой, но понимали.

72
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело