Выбери любимый жанр

Идеальная ложь - Пирс Блейк - Страница 3


Изменить размер шрифта:

3

Не получив ответа на свой стук, он сделал символическую попытку открыть дверь, которая, как он и был уверен, была заперта. Так и было. Он подошёл к окну. Ему было видно, что оно было слегка приоткрытым. Мужчина колебался, действительно ли ему стоит продолжать. Немного поразмыслив, он всё же решился, дёрнул оконную ручку и забрался внутрь. Он знал, что если кто-то его заметит, то тут же вызовет копов, но дело стоило того, чтобы рискнуть.

Оказавшись в квартире, он попытался незаметно пробраться в спальню. Было темно и он чувствовал странный запах, который не мог распознать. Когда мужчина прошёл дальше по квартире, его проняла дрожь, которая не имела отношения к погоде. Затем он подошёл к двери в спальню, осторожно повернул ручку и заглянул внутрь.

Там на кровати лежала женщина, которую он и хотел увидеть. Казалось, она спит, но что-то в этом было странным. Даже при тусклом утреннем свете её кожа выглядела непривычно бледной. Кроме того, было похоже, что она вовсе не двигается. Её грудь не поднималась и не опускалась во время дыхания. Женщина не сделала ни единого движения. Он прошёл дальше по комнате и приблизился к кровати. Сейчас он чувствовал сильнейший запах разлагающейся плоти, от которого у мужчины начали слезиться глаза и скрутило живот.

Мужчина хотел протянуть руку и коснуться её, но не смог заставить себя сделать этого. Он хотел что-то сказать, но не мог подобрать слов. Наконец он развернулся и вышел из комнаты.

Затем он достал свой телефон и набрал единственный номер, который пришёл ему на ум. Раздалось несколько гудков, прежде чем он услышал голос, записанный на автоответчик. Потом мужчина нажал несколько кнопок и стал ждать ответа, проходя тем временем в гостиную. Наконец, в трубке раздался голос.

- 911. Что у Вас случилось?

- Да. Меня зовут Вин Стейси. Я думаю, что моя подруга мертва. Её зовут Тейлор Янсен. Я зашёл к ней в квартиру, потому что она несколько дней не выходила на связь. Она лежит на кровати. Но она совсем не двигается и… выглядит плохо. А ещё здесь этот ужасный запах.

Именно в этот момент его настигла реальность всей этой ситуации – обычно полная жизни и энергии Тейлор лежала мёртвой менее чем в десяти метрах от него. Мужчина наклонился, и его вырвало.

* * *

Джесси сидела на заднем сидении и надеялась, что это было в последний раз. Машина Службы Маршалов остановилась на парковке Центрального участка полиции Лос-Анджелеса и припарковалась на местах для посетителей. Там Джесси ждал её начальник – капитан Рой Декер.

Он не сильно изменился с момента их последней встречи. Декеру было под шестьдесят, хотя внешне он выглядел намного старше, он был высоким и худощавым, на его голове практически не осталось волос, лицо было покрыто глубокими морщинами, у него был острый нос и маленькие проницательные глаза. Он разговаривал с полицейским в форме, но было очевидно, что капитан находился там, чтобы встретить Джесси.

- Ух ты, - саркастически произнесла она, обращаясь к маршалам, сидящим на передних сидениях. – Я чувствую себя женщиной восемнадцатого века, которую отец официально передавал в руки мужу.

Маршал, сидящий рядом с водителем, бросил на неё сердитый взгляд. Его звали Патрик Мёрфи, хотя все звали его Мёрфом. Это был подтянутый мужчина невысокого роста с коротко подстриженными светло-каштановыми волосами. От него исходила решительная и прагматичная чувственность, хоть это и могло быть лишь его уловкой.

- Для этого сценария Вам потребуется муж, который согласится с Вами жить, а такой вариант лично я считаю маловероятным, - сказал мужчина, обеспечивавший её безопасность в то время, когда она скрывалась от нескольких серийных убийц.

Лишь едва заметная усмешка в уголках его рта давала понять, что он шутит.

- А Вы, Мёрф, как всегда, мой сказочный принц, - сказала она с наигранной вежливостью. – Даже не знаю, как смогу справляться без Вашей милой особы у себя под боком.

- Я тоже, - пробормотал он.

- И без Вашей разговорной харизмы, маршал Туми, - сказала она водителю – крупному бритоголовому мужчине с отстранённым выражением лица.

Туми, который редко говорил, молча кивнул.

Капитан Декер, закончив разговор с полицейским, с нетерпением посмотрел на них троих, ожидая, когда они выйдут из машины.

- Ну, вот и всё, - сказала Джесси, открывая дверь и выходя из машины нарочито более энергично, чем себя ощущала. – Как дела, капитан?

- Сегодня сложнее, чем вчера, - ответил тот, -  ведь Вы снова примкнули к нашим рядам.

- Но клянусь, капитан, Мёрф здесь собрал мне приличное приданое. Я обещаю не быть обузой и всегда быть хорошей женой.

- Что? – недоумённо спросил он.

- О, папаня, - сказала она, снова повернувшись к Мёрфу. – Мне обязательно покидать нашу ферму? Я буду очень скучать по вам с маманей.

- Что, чёрт возьми, здесь происходит? – потребовал ответа Декер.

Мёрф заставил себя надеть маску серьёзности и развернулся к сбитому с толку полицейскому, который подошёл к окну со стороны пассажира.

- Капитан Декер, - официальным тоном произнёс он, передавая тому планшет с листом бумаги на нём. – Услуги Службы Маршалов по обеспечению безопасности больше не требуются. Настоящим я официально передаю опеку над Джесси Хант полицейскому управлению Лос-Анджелеса.

- Опеку? – раздражённо повторила Джесси. Мёрф продолжил, не обращая внимания на её реакцию.

- Отныне любые дополнительные меры безопасности являются обязанностью Вашего отдела. Подписание Вами этого документа подтвердит это утверждение.

Декер взял планшет и подписал бумагу, даже не прочтя её. Затем он вернул её маршалу и посмотрел на Джесси.

- Хорошие новости, Хант, - хриплым голосом произнёс он без лишнего воодушевления, которое обычно сопровождало оглашение хороших новостей. – Детективы, пытающиеся выследить Болтона Крачфилда, обнаружили вчера видеозапись того, как кто-то, соответствующий его описанию, пересекал границу с Мексикой. Возможно, Вы, наконец, сможете освободиться от этого парня.

- Программа распознавания лиц это подтвердила? – скептически спросила она, впервые не сумев сохранить притворно ровный тон.

- Нет, - признался он. – Он всё время смотрел вниз, пока переходил мост. Но он практически идеально соответствует физическому описанию. И сам факт того, что он старательно избегал камер предполагает, что этот мужчина знал, что делает.

- Это и вправду хорошие новости, - сказала она, решив никак это не комментировать.

Она была согласна, что, скорее всего, её личность больше не входила в круг интересов Крачфилда, но не из-за этой сомнительной записи с камер слежения, которая пришлась слишком уж кстати. Конечно, она не считала, что может озвучить Декеру, что на самом деле думала, что убийца испытывает к ней слабость.

- Вы готовы снова вернуться к работе? – спросил он, будучи довольным, что ему удалось развеять все её возможные опасения.

- Дайте мне минутку, капитан, - сказала она. – Мне просто нужно быстро переговорить с маршалами.

- Сделайте это поскорее, - сказал Декер, пока она отходила на несколько шагов. – Вам сегодня предстоит напряжённый день за рабочим столом.

- Да, сэр, - сказала она перед тем, как склонилась над окном водительского сидения.

- Думаю, больше всего я буду скучать по Вам, Страшила, - сказала она, обращаясь к Туми, который последние два месяца был главным в команде маршалов, присматривающих за ней. Он кивнул в ответ. Видимо, в словах для него не было особой необходимости. Затем она подошла к окну со стороны пассажирского сидения и виновато посмотрела на Мёрфа.

- Если серьёзно, я просто хочу сказать, насколько высоко ценю всё, что Вы для меня сделали. Вы рисковали жизнью, чтобы сохранить мою безопасность, и я этого никогда не забуду.

Он всё ещё ходил на костылях, хотя на прошлой неделе ему сняли гипс, который заменили мягкой обувью. Это случилось примерно в то же время, когда ему разрешили снять повязку с руки.

3
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Пирс Блейк - Идеальная ложь Идеальная ложь
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело