Выбери любимый жанр

Метаморфозы Катрин (СИ) - Ром Полина - Страница 25


Изменить размер шрифта:

25

— Да, в двух деревнях.

— Вооот! Сравню, где лучше, там и буду развивать. Если будут овцы — значит нужно станки. Что бы женщины зимой могли работать. Ткани простые делать, одеяла и плащи. Да много чего можно из шерсти. Посмотрю мастеров в городе. Возможно, приглашу кого-то обучать деревенских. Мебель делать, резную, красивую и дорогую. Это нужно инструмент хороший и дерево сухое. Может быть кожаный промысел. Пока это слова только. Все нужно объездить и станет понятно — что и куда. А денег я жалеть не стану.

— Хорошие у тебя планы. А ты не боишься конфликтов с матерью?

— Марк, если я останусь управлять — в моей воле будет сократить ее содержание до минимума. И я это сделаю. Зачем ей шесть фрейлин? Нет, может ей по статусу и положено, но не тогда, когда графство в долгах. Голодать она не будет никогда. И в холоде сидеть. Но украшения и тряпки я ей ограничу. Тут даже думать не о чем. Я что то не видела у тебя кучи лакеев и всяких там мужских игрушек. Ну, костюмов дорогих, украшений и собак охотничьих.

Если ты, граф, себя ограничиваешь, почему ее нужно баловать? Ладно бы лишние средства были. Но ведь нет! Если поставишь управляющего — разбирайся сам. Я против твоей воли не пойду. Попрошу отдать мне под жилье ту самую башню, сделаю там ремонт и заведу свой штат, которому сама и платить буду. И видеть графиню буду редко. Так что меня устроит любой вариант. И никаких конфликтов я не боюсь. Или я жена и хозяйка на этих землях, или я твоя невеста, которая место свое знает и никуда не лезет, ничего не проверяет.

— Ладно, малыш, давай спать. Уже совсем поздно.

Ночью меня и Марка сожрали клопы. Нужно все чистить и отмывать. Это не дело.

Следующий день я варила глицерин. К сожалению, у меня не во что было его разливать, но, думаю, эту проблему я легко решу в городе. Небольшую чашечку я послала с Фицей графине в подарок. Мне не жалко, а ей будет приятно. разложила сохнуть мыло — оно мне точно пригодится.

Сделала себе новую кисточку и новую "тушь". Это я все возьму с собой.

Грижск мне не понравился. Тесные улочки, грязноватый и шумный. Но — большой. На окраине города были приличные усадьбы безземельных дворян. Ну, или тех, у кого свои земли были далеко, но они проводили сезон в главном городе герцогства. Наш дом был мал и неказист. Старая кухарка с мужем кое-как прибрались к нашему приезду и протопили, но обстановка была достаточно убогой. Большой зал с камином, где вдоль стен шли широкие лавки. На них спали солдаты, которые нас сопровождали. Спальня графини. С хорошей новой мебелью. С бархатными шторами и фарфоровыми вазами. Комната для фрейлин с шестью скромными кроватями. Еще одна комната, довольно простецкая, где постелили нам с Марком и три пустых, практически без мебели, зато холодных и мрачных. Ну и кухня, где за шторкой, в нише, были спальные места для кухарки и ее мужа. Горничных графини клали спать в одной из пустых комнат просто на соломе.

Днем мы успели побывать на рынке и пройтись по лавкам.

На следующий вечер мы отправились представлять меня герцогу.

Вдовец, две дочери чуть старше меня и сын с женой. Эта группа располагалась у подножия трона. Ступеньки были крыты красным ковром, резное кресло, точнее — трон, позолочено. Для семьи были выставлены специальные скамеечки прямо на ступеньках. Марк представил меня и я удостоилась кучи любопытствующих взглядов. Ну, их можно понять — я тут иностранка. Когда гостей набилось достаточно, всех пригласили к трапезе в другой зал.

Бал, как таковой, свелся к еде. Кроме нас было еще две графских семьи, поэтому все мы сидели за высоким столом. Бароны и нетитулованные дворяне сидели за нижним. Много ели, пели менестрели и кидали мячики акробаты. Два карлика в колпаках с бубенчиками странно шутили, дрались и всем это нравилось. Я сидела, улыбалась и ждала, когда уже объявят танцы. С левой стороны от меня сидел Марк, а сосед справа безостановочно ел. Хоровод с притопами и прихлопами меня не интересовал, но и не пугал, просто мне нужны были знакомства с местными красотками. Они, кстати, с большим любопытством смотрели на мою сумочку. Обычная бархатная торбочка с атласной лентой вместо ручки. Я набила ее разномастными флаконами с глицерином. Стеклянные флаконы стоили дорого. И все были разной формы и размера. Ну, не дошли еще тут до стандартов и поточного производства.

Естественно, первые три ушли дочерям и невестке герцога. Он, кстати, заметил эти маленькие подарки и благосклонно кивнул мне. За время танцев я раздала остальные четыре самым, на мой взгляд, перспективным дамам. Дорого одетым и в возрасте около тридцати. Объяснила, как лучше пользоваться и сказала, что скоро откроется лавка с таким товаром. Ну и чуть прорекламировала прочее, чем собираюсь торговать. С точки зрения бизнеса это был удачный бал!

Днем мы с Марком были приняты герцогом в его кабинете. Он выслушал историю Марка о моем странном лирде. Удивился, но разрешил с весны открыть лавку. При условии, разумеется, честной уплаты всех налогов. Сорок процентов!! Сорок!! Ну, я не удивлюсь, если узнаю, что все утаивают доход. И я буду делать так же, главное — понять систему контроля. А уж с остальным я разберусь. Но смотрел герцог Грижский на меня с большим любопытством.

Глава 33

Дома Марка ждал скандал. Встретив его в холле, графиня дождалась, пока у нас заберут верхнюю одежду и одним движением руки отослала слуг.

Она, картинно заламывая руки, со слезами на глазах выговаривала:

— Я не верила, что ты способен так поступить с матерью! Как ты мог? Я выносила под сердцем бесчувственного и жестокосердного сына! Ничего… Ничего тебя не интересует, кроме своих желаний! Как ты мог?

Она говорила так долго, а я всё не могла взять в толк, что именно натворил Марк.

— Только для того, чтобы она ночью грела твою постель, ты оставил меня дома! Я, в конце концов, твоя мать а не прислуга!

— Мадам, я не мог вас взять. Приглашение было на две персоны.

— Но в приглашении стояло — " лорд Шарон, граф Ромский с семьёй"

— Мадам, вы шарили у меня в кабинете и читали мои бумаги?!

— А что я еще должна была делать, если ты не повёз меня в Грижск?! Ты повез эту… — тут мадам сделала паузу, обозвать меня она, всё же, не рискнула. — Вы там развлекались, светское общество, пир, танцы! А я вынуждена сидеть здесь, как проклятая! — она заламывала руки и аккуратно, что бы не стереть грим, промокала сухие глаза уголком кружевного платка. — Я просто уверена, что эта чужестранка тебя опозорила незнанием приличных манер! Ты губишь репутацию семьи!

Обозленный и уставший Марк крикнул прислугу. Графиня замолчала. Ругаться между дворянами при "низших", очевидно, не принято.

От лакея Марк потребовал немедленно, сию секунду, собрать всю прислугу и управляющих в холле и повел меня к лестнице. Но поднялись мы только на один пролет. На площадке, там, где лестница разбивалась на левую и правую части он остановился. Повернулся лицом к холлу и принялся ждать. Я молча стояла рядом. Минут через десять собрались все.

Мадам хотела уйти, но Марк запретил. Кажется, это ее шокировало.

Графиня отошла в сторону и за ней — все ее фрейлины. Рядом встал управляющий и старший эконом — гвайр Сард. Ну, это вполне ожидаемо. Вряд ли графиню интересовали ремесленники или крестьяне. Потому она и не общалась с гвайром Бландом и гвайром Курфом. А вот Сард, заведующий закупкой тканей, мебели, лакомств… Это, конечно, совсем другое дело. Думаю, тут она свой аристократический носик не морщит. Последним подошел капитан Кирк. Его привел с улицы тощий подросток. Даже Фица робко жалась к одной из горничных.

— Все здесь? Впрочем, не важно…

Таким голосом только "рррота, подъем" командовать. Я аж залюбовалась мужем.

— На днях я уезжаю к месту службы. Вместо меня остается моя жена. Каждое её слово — это моё слово! Любой её приказ должен быть немедленно исполнен! Все слышали?! Капитан Кирк!

25
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело