Выбери любимый жанр

Навсегда с бессмертным(ЛП) - Сэндс Линси - Страница 28


Изменить размер шрифта:

28

– Конечно. Я бы не хотела, чтобы ты потерялся, – беспечно сказала она.

Покачав головой, Валери закрыла дверь и повернулась, чтобы пересечь комнату. Ли, очевидно, поняла, что происходит нечто большее, чем смена ее повязки. «Отсутствие купальника могло бы помочь в этом», – подумала Валери, оглядывая себя, когда снимала полотенце, обернутое вокруг груди.

– Ну что ж, такова жизнь. Верно, Рокси? – сказала она, взглянув на собаку, лежащую рядом с кроватью. Услышав свое имя, Рокси встала и подошла к ней, виляя хвостом.

– Хорошая девочка, – пробормотала Валери. – Хочешь помочь мне решить, что надеть?

Рокси залаяла, яростно виляя хвостом, и Валери усмехнулась. На мгновение ей показалось, что пес не понял вопроса. Она просто поняла свое имя, и тон голоса был вопросом, поэтому она ответила. И все же было приятно с кем-то поговорить. Это заставляло девушку чувствовать себя менее сумасшедшей, чем разговаривать сама с собой. Валери быстро прикинула, что надеть, и остановилась на бледно-персиковом платье на бретельках, оставлявшем обнаженными большую часть спины и бока. Это облегчит доступ доктору Дани Пиммс к ее ране, без необходимости раздеваться. Она быстро переоделась в персиковые трусики и надела платье. Валери провела щеткой по волосам, подкрасила губы и вместе с Рокси спустилась вниз.

– О, привет. Это было быстро. – Ли улыбнулась ей со своего места на островке. Андерс тоже был там, доставая из шкафа под плитой большую кастрюлю. Он выпрямился, услышав слова Ли, и кивнул в знак приветствия, его взгляд оценивающе скользнул по ней.

– Привет. Ты решила, что мы будем делать? – спросила Валери, ведя Рокси к французским дверям и выпуская ее.

– Как тебе чили? – спросила Ли. – Если мы начнем сейчас, он будет кипеть, пока все не соберутся. Тогда мы просто должны бросить немного картошки в духовку и попросить Андерса сделать несколько хот-догов на барбекю, прежде чем мы сможем поесть. Мы можем съесть хот-доги Кони-Айленда, чили и картошку фри.

– Влечение? – догадалась Валери, закрывая французские двери и поворачиваясь к ней.

– Страстные желания, – со вздохом призналась Ли. – И они постоянно меняются. Сначала были сладости: мороженое и шоколад. Теперь это чили-доги и картошка фри.

– Тогда, я думаю, это звучит аппетитно, – заверила она ее, двигаясь вокруг островка на кухню. – Чем я могу помочь?

Валери откинулась на спинку стула и отхлебнула вина, стараясь не обращать внимания на то, как нога Андерса прижимается к ее ноге под столом. Весь вечер он прикасался к ней, касался ее или украдкой ласкал. Сначала под прикрытием их совместной работы на кухне, а затем под прикрытием стола, когда они ели. Он сводил ее с ума.

– Спасибо, Ли. Это было вкусно, – сказала Дани, откидываясь на спинку сиденья и удовлетворенно вздыхая. – Я не ела чили с тех пор, как была подростком.

Валери улыбнулась Дани. Она понравилась ей, хороший врач. Они закончили готовить чили, и оно уже булькало на плите, когда появилась женщина со своим мужем Деккером. Пока Андерс предлагал Деккеру пиво, все три женщины поднялись в комнату Валери, чтобы доктор мог осмотреть ее. Дани осмотрела рану, объявила, что она хорошо заживает, и снова ее обработала. Можно было бы ожидать, что они быстро с этим справятся. Но этого не произошло. Женщины начали болтать о том, о сем, поднимаясь по лестнице, и продолжили болтать на протяжении всего обследования. После этого они просто стояли в ее комнате и разговаривали еще несколько минут, прежде чем спуститься к мужчинам.

Дани и Деккер целовались и обнимались, как будто ее не было несколько дней, а не час, который женщины провели наверху. Потом они устроились на диване, он обнял ее, а она положила руку ему на ногу. Эти двое, казалось, были так же связаны мысленно, как и физически; они заканчивали фразы друг друга, обменивались любящими улыбками, и время от времени ласково гладили друг друга по щеке или волосам. Этого было достаточно, чтобы вызвать зависть Валери. К тому времени, когда Люциан вернулся домой, и они сели ужинать, Валери пришла к выводу, что Дани и Деккер были великолепны. Они идеально подходили друг другу.

– Хм, – сказал Деккер, закончив и тоже откинувшись на спинку стула. Потянувшись к руке жены, он положил ее на подлокотник кресла и рассеянно погладил большим и указательным пальцами. – Вообще-то я никогда не ел чили-доги. Но они были хороши. Мои поздравления шеф-повару.

– Поварам, – со смехом поправила Ли. – Валери и Андерс сделали большую часть работы. Я просто порезала лук. И я извиняюсь за то, что не предложила тебе что-нибудь поинтереснее. Можешь винить в меню Люциана.

Светловолосый мужчина остановился с чили-догом на полпути ко рту и с удивлением посмотрел на жену. – Что? Зачем винить меня за чили? До сегодняшнего вечера я тоже никогда о них не слышал.

– Да, но именно твой сын вызвал у меня странное влечение к чили и картошке фри, – сказала она, как будто это должно было быть очевидным.

Люциан быстро взглянул на нее и пожал плечами. – Ну, по крайней мере, у него хороший вкус. Я согласен с Дани. Это было хорошо.

Ли усмехнулась и сжала его руку, когда он отправил в рот вторую половину своего чили-дога и принялся жевать. – Ты думаешь, что все хорошо.

– Все, что ты мне подаешь, хорошо, – проглотив, сказал он. – К счастью, у нас схожий вкус в еде.

– У нас тоже, – заметила Дани. – Интересно, поэтому нано?..

– О, боже, – перебила Ли, и ее бокал с грохотом упал на стол.

В нем оставалось совсем немного воды, но она, казалось, текла повсюду, и Валери быстро схватила салфетку, чтобы помочь впитаться жидкости, как это сделал Люциан с другой стороны ли.

– Спасибо, – сказала Ли.

– Ничего страшного. Это была всего лишь вода, и ее было немного, – заметила Валери, и положила мокрую салфетку на тарелку. Потом она встала и начала собирать тарелки. Все, казалось, было сделано, и беспорядок мог привести только к новым несчастным случаям.

– Ты не должна этого делать, - запротестовала Ли, тоже вставая. – Вы с Андерсом все готовили. Я…

– Сядь и расслабься, пока остальные наполняют посудомоечную машину, – твердо сказал Люциан, тоже вставая.

– Он прав, Ли, – сказала Дани, вставая. – С нашей помощью это займет всего минуту. Подними ноги и расслабься.

Они быстро убрали со стола и наполнили посудомоечную машину. Валери поставила кофе и присоединилась к остальным за столом, а затем Дани спросила ее: – Ли упомянула, что ты ветеринар в Виннипеге, приехала сюда, чтобы пройти несколько курсов по совершенствованию своих знаний и навыков?

– Да, поморщилась Валери. – Так и было задумано, но если они не поймают этого парня в ближайшие день-два, мне придется бросить курсы до следующего семестра, и если это случится, я могу отправляться домой.

– Что? – Андерс резко повернулся к ней.

Валери прикусила губу, не слишком довольная этой мыслью. Ей бы хотелось узнать его получше, но если она не сможет пройти курс сейчас, то придется пройти его в следующем семестре, и было бы нечестно так долго отсутствовать в клинике. Вздохнув при одной мысли об этом, она сказала: – Это то, что сказал мой научный руководитель, когда я говорила с ним сегодня. Я уже пропустила первые две недели занятий. Он сказал, что если я не вернусь к понедельнику, то могу бросить курсы и подать заявление на следующий семестр.

Андерс нахмурился, его взгляд метнулся к Люциану.

А Ли с тревогой сказала: – Ты не можешь уехать домой, Валери. Не тогда, когда он все еще там.

– На самом деле, наверное, будет лучше, если я так и сделаю, – сказала Валери, и указала, – он не может знать, что я из Виннипега, так что я буду в безопасности там, и Андерсу не придется тратить свое время, играя роль няни, чтобы он мог помочь охотиться за ним.

В ответ на это заявление воцарилось мертвое молчание, все переглянулись.

– Но твои курсы, – сказал наконец-то Андерс. – Ты же хотела повысить свою квалификацию.

– И до сих пор хочу, но не смогу, если не буду посещать занятия, – резонно заметила она.

28
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело