Выбери любимый жанр

50 способов околдовать вампира (СИ) - Айгелено Джули - Страница 58


Изменить размер шрифта:

58

Окунувшись с головой в бумаги, она и не заметила, что тишина в доме резко прекратилась. Звучала скрипка. Мелодия пробуждала самые мрачные и болезненные моменты жизни. Скрипка стонала и кричала о страданиях в умелых руках. Филлис заслушалась, понимая, что Виктор решил окончательно распрощаться с прошлым подобным образом. Мелодия резко оборвалась, восстановилась абсолютная тишина.

Она принялась пересматривать бумаги, зная, что начальник не приемлет беспорядка на столе. Когда она вскрыла очередной конверт, то поразилась посланию. Арнасэль стал отцом мальчика и приглашал на торжественный прием по случаю рождения сына, чтобы они вдвоём с Виктором стали крестными для малыша. Филлис засветилась от счастья — не каждый день осознаешь, что становишься крестной феей для маленького ребенка.

— О чем письмо? — поинтересовался Виктор, появляясь за её спиной.

— Нас приглашают на крестины! — воскликнула Филлис.

— Нас? — вампир изогнул бровь, с подозрением смотря на помощницу.

— Вас и меня, — быстро исправила оплошность она.

— Когда назначены крестины?

— Ой, они на этой неделе! В пятницу.

Виктор ушел, позволив ей нырнуть в бумажный рай. Филлис вскрывала почту, сортировала письма по важности, и раскладывала декларации для налогов, чтобы вампир их вскоре оплатил. Для содержания замка и существ в нем шла отдельная стопочка от стола до потолка, которую ей также предстояло разобрать.

Начальник тратил уйму монет на мытье окон и полов, на корм для существ. Видя астрономическую сумму, она бы и сама предложила свои услуги по уборке и кормлению, чтобы Виктор сэкономил. Видимо, вампир и экономность — вещи несовместимые. «Транжира, привыкший к роскоши, — подумалось Филлис, — ему никогда не понять, что значит справляться собственными силами. Боги! Неужели мы ни в чем с ним не похожи?».

— Мы похожи тем, что оба потеряли родителей, — проговорил Виктор, заставив помощницу вздрогнуть, — не волнуйся, мысли твои читать я не собираюсь. У нас много общего.

— Например? — поинтересовалась она.

— К примеру, мы оба любим произведения искусства, — начал перечислять вампир, — оба обожаем ходить в местную библиотеку, оба жаждем найти себе пару.

— И ты нашел себе пару? — недоверчиво спросила Филлис.

— Давно, — сказал мужчина.

— Кто она?

— Ты.

Признание повисло в воздухе, как акробат на канате. Она осмысливала сказанное, мало веря, что счастье дошло до неё. Филлис потрясла головой, будто боялась, что ей это послышалось.

— Ты — единственная в моей жизни, — произнес Виктор, видя её замешательство. — Филлис, окажешь ли ты мне великую честь и станешь спутницей моей жизни?

— Я…мне нужно время, чтобы подумать, — пролепетала помощница.

— Хорошо, — согласился он, — может, пока станем парой? Ты согласна?

— Да! Боги, да! — воскликнула Филлис.

Встав со стула, она бросилась с объятиями на вампира. Последний хотел увернуться от прикосновения, но очутился в крепких тисках женской любви. Виктор приобнял её в ответ, понимая, что счастье всегда находилось рядом, а он этого не замечал. Склонившись к ней, он оставил легкий поцелуй на её губах.

— Ты любишь меня? — спросила она на выдохе.

— Да, — ответил он, снова вовлекая её в поцелуй.

Она слегка ужалила его, Виктор ответил тем же. Она плавилась в его руках, словно восковая свеча. Она обняла его за шею, сокращая расстояние между ними. Его руки обняли её за талию, забрались под шнуровку платья. Обнажая ключицы и плечи девушки, он еле сдерживался. Страсть взяла верх над разумом мужчины.

Он начал расшнуровывать наряд, Филлис не противилась. Она расстегивала его камзол. Борясь с непослушными пальцами, она освобождала пуговицы из петелек. Расшитый золотом камзол полетел на пол.

— Кхм, — раздалось за их спинами, — простите, что отвлекая. Мне срочно нужно лекарство.

Филлис покраснела. Виктор поднял с пола камзол, накинул его поверх черной рубашки и обратился к посетительнице, обойдя застывшую статуей помощницу:

— Какое именно лекарство вам нужно?

Она поправила платье, мучаясь со шнуровкой. Вампир отнюдь не собирался ей помогать, так как занялся поисками лекарства для постоянной клиентки.

— Стыд и срам! Посреди бела дня! — услышала она возмущения нежданной гостьи. — Стыд потерял ещё в прошлом веке! Портит девок. Будь осторожна, милочка.

Советы полубезумных старух в сказках Арамисты всегда становились правдой. Однако Филлис давно выросла и не собиралась верить незнакомкам на слово. Приведя более-менее платье в порядок, она обернулась, но посетительницы и след простыл.

— А лекарство? — в пустоту спросил Виктор. — Что это было?

— Что бы это ни было, мне это не нравится, — призналась ему Филлис. — Меня предупредили насчет тебя. Сказали быть осторожной.

— И ты веришь в это? — удивился вампир.

— Вовсе нет, — произнесла помощница. — На чем мы остановились?

— Рабочий день закончен, — обломал её мужчина. — До завтра, Филлис.

Надувшись как мышь на крупу, она взяла свой плащ, открыла входную дверь и вышла на улицу. На улице холод вступил в безраздельные права. Заледеневшие улицы и дома, укутанные снегом, мерцали в свете редких фонарей. Филлис шла осторожно, обходя лед, но удача ей явно изменила — она пару раз распласталась в сугробе и прокатилась по заледеневшей канаве. Измученная, мокрая, злая, она внушала суеверный ужас прохожим. Ей в спину беспрестанно летело: «Ведьма. Это ведьма, смотрите! Боги, наша ведьма». Не обращая внимания на пересуды, она кое-как добралась до дома.

[12] Fortiter ac firmiter — сильно и крепко (лат.).

Глава 23

Знаменитая писательница забыла предупредить в своей книге, что вмешательство в прошлое мужчины может обернуться как хорошей, так и плохой стороной. Но Филлис уже начала с помощью Лайналаза искать любые упоминания о Сире, копать любую информацию в списках переписи населения.

Она умудрилась на выходных, с помощью того же Лайналаза, приехать в королевскую библиотеку и там поднять архивы. Ни одной зацепки. Ни единого ответа. Только мрачные ряды полок с запертыми книгами, пыль, свет факелов и царящая тишина.

— Может, она назвала часть имени? — проговорил эльф, когда она, перелистывая очередной пыльный том переписи, чихнула. — Ну, чтобы защититься. Поэтому мы и не можем её найти.

— Что ты предлагаешь? — спросила Филлис.

— Расспросить семьи, — ответил Лайналаз, — возможно, кто-нибудь что-то знает.

— У меня нет связи с эльфийскими родами, — сказала она, поморщившись.

— Но у меня она есть, — произнес он, подмигивая. — Это, конечно, займет некоторое время, однако мы узнаем настоящее имя матери твоего вампира.

— Спасибо! Ты — гений! — Филлис обняла его. — Хорошо, что ты додумался, а то я бы одна искала целую вечность.

— Две головы — хорошо, а третья — уже дракон, — философски заметил Лайналаз. — Можешь обрадовать своего возлюбленного. Кстати, что ты сделала с моим братом?

— Проучила, — сказала она.

На счастье Филлис эльф не стал требовать подробностей и пожал плечами. Будучи близнецами, Райналаз и Лайналаз, тем не менее, сильно различались характерами и жизнью. Лайналаз оставался открытым, имел массу друзей и всегда находился в большой компании. Райналаз запирался в лаборатории, усердно работал и никогда не принимал участия в развлечениях.

Поблагодарив королевского библиотекаря, они вышли на солнечный свет. Столица манила окунуться в атмосферу праздника. Филлис жмурилась от яркого солнца, разглядывая украшенные ветками ели двухэтажные дома, прохожих, спешивших скорее прикупить подарки. Снег, белый в пределах деревни, здесь имел грязновато-серый цвет. Повозки и кареты, катившие по мощеной мостовой, поражали великолепием — разодетыми в ливрею кучерами, украшенными золотом дверьми.

— Никогда не посещала Столицу? — спросил Лайналаз.

— Я была здесь однажды и при других обстоятельствах, — задумчиво вспомнила Филлис поход в таверну вместе с Виктором и Викторией.

58
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело