Выбери любимый жанр

Жена изгоя (СИ) - Зинина Татьяна - Страница 26


Изменить размер шрифта:

26

- Ты появился здесь слишком вовремя. Хотя тебе в такое время в этом районе вообще делать чего. Счастливая случайность? - заявил старший из пары полицейских. - Я в такие совпадения давно не верю.

- То есть вы склонны считать, что именно я организовал крушение мобиля, нанял парней с огнестрелами, а потом сам кинулся отбиваться от них же магией? - с натянутой улыбкой бросил Скай. - Уж простите, но в вашем обвинении нет ни логики, ни доказательств.

- С этим разберётся следователь, - сказал суровый мужчина в форме. И, повернувшись к напарнику, приказал: - Вяжи руки, оформляй арест.

- Господа, подождите, - возразил Эрик, встав рядом со Скайденом. - Вы совершаете ошибку. Он помог нам! Если бы не эйс Вайд, мы бы вас просто не дождались!

- У нас приказ доставлять в отделение всех подозрительных личностей, которые могут иметь отношение к нападениям на одарённых аристократов. Простите, лорд Ремерди. Но эйс Вайд едет с нами. Вас вызовут завтра.

Голова всё ещё соображала с трудом. Я держалась за Ская, и лишь в момент, когда его попытались увести, поняла всю серьёзность происходящего.

Как же так? Почему? Он ведь точно не виноват. Это абсурд!

Но... ведь он не сможет объяснить, как сюда попал. Не скажет, что под чужой личиной работал официантом в доме Норвитов. Это вызовет ещё большие подозрения.

- Леди, отпустите его, - раздражённо бросил младший из полицейских.

- Вы можете вызвать его завтра, так же, как и нас, - сказала твёрдым тоном, и кто бы знал, какой хаос сейчас творился в моей душе.

- Вы - пострадавшие. Он - подозреваемый. Потому эйс Вайд прекрасно дождётся беседы со следователем в камере. Так мы будем уверены, что он точно попадёт на допрос. -

Ехидным тоном ответил старший из патрульных. - Или хотите составить ему компанию в изоляторе? Если так, то, конечно, милости просим.

- Спасибо за позволение, - ответил вдруг Эрик.

Подойдя ко мне, он осторожно отцепил мои руки от Скайдена и снова повернулся к полицейским:

- Если уж вы считаете эйса Вайда подозреваемым, то считайте и меня. Вдруг я специально организовал покушение на собственную сестру? А? Как вам версия? Мне кажется, она ничуть не хуже вашей. Поэтому, помня предложение по поводу изолятора, отправьте туда нас с эйсом Вайдом вместе.

Это его заявление ошарашило всех нас. Но самым удивлённым выглядел именно Скай. Он смотрел на Эрика и явно был склонен скорее поверить в то, что ему показалось, чем в то, что его недруг собрался отправиться с ним в полицию.

Я и сама не ожидала от брата такого поступка. А уж полицейские вообще как-то разом побледнели. Оно и ясно, ведь одно дело - задержать по непонятному обвинению простого парня, и совсем другое - арестовать сына премьер-министра.

- Прошу вас о единственном одолжении, - продолжил мой сумасшедший старший брат. -Доставьте леди Беатрис в больницу. Мы с ней, если вы не заметили, попали в аварию. Ей нужно показаться целителям.

- А вам... - начал было старший патрульный.

- А я здоров.

Рядом с первым мобилем полиции приземлился второй. Вышедшие оттуда стражи порядка с досадой сообщили, что не смогли никого догнать. Именно они и вызвались сопроводить меня в больницу.

Я не хотела уезжать и бросать парней. Даже попыталась отказаться, решительно заявив, что тоже отправлюсь с ними в камеру.

- Нет, Карамелька, - спокойным, но строгим тоном сказал Скай. - Лети к целителям и позволь им тебя обследовать. Оставайся там, пока полностью не поправишься.

- Но я хорошо себя чувствую!

- Трис, - супруг шагнул ближе, коснулся скованными руками моего лица, погладил по щеке и, глядя в глаза, тихо добавил: - Всё будет хорошо. Не переживай. Твоего безголового братца утром уже отпустят. Он ведь сам себе обвинение придумал. Меня тоже долго держать не станут.

Я смотрела на него и отчаянно пыталась придумать хоть одну причину остаться с ним. Не уезжать. Как ни странно, за Эрика я не переживала совершенно. А вот за Скайдена очень волновалась, хоть и не должна была.

- Тебя тоже выпустят утром или даже раньше, - заверила я, собрав всю свою волю.

И, решительно развернувшись, с видом королевы направилась к мигающему огнями полицейскому мобилю. Пускай доставят меня к целителям.

Увы, мой браслет-фонап разбился при аварии, но в больнице я точно найду способ связаться с отцом. И пусть папа только попробует оставить за решёткой того, кто сегодня спас жизни его детям!

Глава 23

Скайден

В камере было тепло и довольно чисто, что уже само по себе показалось мне странным. Сначала даже решил, что за последние пять лет, в течение которых я ни разу не попадался полиции, здесь начали заботиться о задержанных. Но потом перевёл взгляд на сидящего напротив Ремерди и иронично хмыкнул.

Думаю, нам с ним просто выделили этакие апартаменты для избранных, он же, как-никак, сын премьер-министра. Тут даже отдельный изолированный санузел имелся, что для арестованных верх роскоши. Более того, в этом крыле вообще было только две камеры и царила тишина. А конвоир, проводивший нас к месту временного заключения, милостиво пояснил, что кроме нас двоих здесь никого больше нет.

Судя по всему, других бедолаг просто держали отдельно.

Допрос и иные разбирательства должны были состояться после прихода следователя, а тот, как нам сказали, до утра точно не явится. Так что эту ночь нам с Эрикером предстояло провести в компании друг друга, что не радовало ни его, ни меня.

Правда, мне до сих пор не было понятно, зачем Эрик выдал этот абсурд с собственным обвинением. Может, ему просто захотелось посмотреть, как там, в изоляторе? Или головой при падении сильно ударился? В то, что он сделал это исключительно из-за меня, верилось слабо. Нет, тут явно есть ещё что-то.

Пару часов прошли в тишине. С момента, как нас сюда привели, мы перекинулись всего парой фраз. Мне говорить не хотелось совершенно, следовало обдумать ситуацию и решить, что отвечать на допросе. Эрикер тоже выглядел задумчивым и сосредоточенным. То и дело я ловил на себе его изучающий взгляд. А это, учитывая его недавний рассказ про пожар и погибшего друга, откровенно напрягало.

- Что у тебя с моей сестрой? - спросил он вдруг, нарушив долгое молчание.

- А что вообще может быть у меня с высокородной леди? - ответил я равнодушно. - Ничего.

- Угу, - бросил Эрик с открытой иронией. - И потому ты кинулся под пули спасать нас. А потом так прижимал её к себе, будто она твоё сокровище. Но знаешь, что самое удивительное, Вайд? Она тебя слушается, хотя ей часто даже отец не указ. Что уже само по себе наталкивает на определённые мысли.

Я хмыкнул и, улегшись спиной на широкую лавку, спросил:

- Даже интересно, на какие?

- Между вами что-то есть.

- Ну, допустим, что-то есть. Но тебя это точно не касается.

- Думаешь? - бросил Ремерди. - Если не забыл, она моя сестра.

- И что?

А он самодовольно усмехнулся и сказал:

- Слышал, у тебя тоже есть младшая сестра. Вот представь, что у меня с ней... интрижка.

Я мигом сел и зло уставился на Эрикера. От одной мысли, что он может подбивать клинья к Дайрисе, захотелось его придушить.

- Во-о-от, - рассмеялся этот паршивец. - Чувствуешь? Как тебе ощущения? Нравится? По глазам вижу, что не очень. - И мигом вернув себе серьёзный вид, продолжил: - А теперь представь, каково мне видеть тебя с Беатрис. Потому, повторяю вопрос: что у тебя с ней?

- Повторяю ответ. Ничего, - сказал, глядя ему в глаза. И зачем-то решил выложить часть правды. Не иначе из солидарности, как старший брат старшему брату. - Ничего, кроме одного дела, за которое она мне заплатила. Его нужно довести до конца, и тогда мы с ней разорвём любое общение.

А Эрикер вдруг упёрся затылком о стену и кисло улыбнулся. Но когда спустя почти минуту посмотрел на меня, в его глазах было горькое понимание.

- Я знаю, кто ты, Вайд, - бросил этот уникум.

Да с таким взглядом, что мне мигом стало не до шуток. Знает? Но как? Откуда? Узнал? Да в жизни не поверю. Три года не узнавал, а тут вдруг осенило? Бред. Не может этого быть. Или.

26
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело