Выбери любимый жанр

Орки (СИ) - "Урук Хромой" - Страница 107


Изменить размер шрифта:

107

Перейдя на середину галереи, они прорезали густой поток бегущих в оба направления орков рабочих каст. Одиночки, группы разного количества, а также сотни разных возрастов заполняли проходы, неся и перетаскивая разные ноши, сопя от усердия от тяжести или несясь сломя голову порожняком. Глухие удары сотенных барабанов, редкие команды высокими голосами сотников и их помощников, свист бича или звучный удар палок и все покрывающий гулкий звук тысяч босых ног, топающих по камню подземелья. Из проходов в основной поток вливались новые, от основного потока в них же ныряли другие. На основных перекрестках малыми группами стояли регулировщики из Младшей стражи разных семей. Они следили за порядком передвижения этих масс жителей, периодически выдергивая из этого потока тех, кто им не понравился, для проверки задания. Один раз навстречу им попался такой же кортеж главы Старшей семьи Лау. Купец остановил свою свиту, но Лау, не останавливаясь, пробежали мимо. Покачав головой, он подал знак двигаться дальше.

Прибыв к твердыне Главы, кортеж остановился у ворот. Вход в Норы семьи Хар-Учан охранялся снаружи десятком Младшей стражи во главе совсем молодого десятника из Младшей семьи. Вскочив и построившись, они настороженно разглядывали прибывших. За спинами у них в черных и блестящих от смазки воротах открылись бойницы и в темных провалах засветились глаза внутренней стражи.

Выйдя из паланкина, Купец неторопливо направился к страже, движением кисти остановив свою свиту, дружно качнувшуюся вслед за ним. Увидев его, десятник стражи вышел навстречу.

- Приветствую тебя, доблестный Пикта, как поживает твоя уважаемая мать, я привез вам много работы для вашей мастерской.

Потемневший от удовольствия, что его так лестно поименовали перед его стражниками, воин склонил голову в вежливом поклоне и, переложив свое копье в другую руку, протянул правую в жесте приветствия младшего старшему. Мазнув в ответ своей ладонью Купец, еще уточнил.

- Тебе ведь сказали, что меня позвали на Общую Еду к Главе?

- Да, уважаемый. Я знаю. Сейчас старший дозора откроет ворота тебе. Позволь поздравить тебя с возвращением, привезенная тобой ива уже в работе. Спасибо тебе от нас всех.

Он еще раз поклонился, его воины повторили поклон.

- Не стоит благодарности, мы все делаем одно дело. Мы идем в Приболотье спокойными, зная, что Бооргуз охраняете вы.

Стражи дружно рыкнули, ударив в пол копьями. Их поддержали стражи Купца. После чего они смешались, обмениваясь новостями и по-быстрому проводя обмен мелкими вещами. Жестом позвав за собой Пикту, Купец отошел на пару шагов и вполголоса уточнил.

- Передай своей уважаемой матери, что я ее заказ выполнил. Не знаю, сколько я пробуду здесь, как сменишься, буду рад увидеть тебя в моем доме. Возьми и своих братьев.

Десятник радостно блеснул глазами и, кивнув, показал на открывающиеся ворота. Купец вновь уселся в паланкин, и кортеж нырнул в открывшийся проем ворот. Здесь их встретило еще два десятка стражей и старший десятник стражи. Он сразу махнул рукой, указывая на выскочившего из полумрак гонца, а тот, не оглядываясь, припустил в глубину Дома Главы.

Комплекс Дома Главы находился практически в сердце жилой зоны Бооргуза. Доставшийся этой семье в ходе многолетней интриги, закончившейся повальной резней противников, он был гораздо больше обычной норы семьи. Никто не знает, зачем были созданы эти тянущиеся сотни и сотни шагов высокие залы с большим количеством колон, все покрытое угловатой, замысловатой резьбой. Десятки переходов, лестниц и галерей, переплетающихся и запутанных. Только постоянные жители могли быстро ориентироваться здесь. Чужак обязательно бы заблудился и выдал себя. Никто кроме самых приближенных слуг не имел допуск в самую глубину норы. Там располагались покои Главы, его семьи и его родных брата и сестры. Там же были кладовые и сокровищницы семьи. Не любя высокие потолки, орки в залах из разобранных в других местах кладок создали множество меньших каморок и нор, грубо перекрытых или не имевших крыши совсем.

В глубь Купца и его свиту никто бы и не пустил, и гонец повел их во всему Бооргузу известное место - зал для Еды, всем известный по рассказам редких в нем посторонних.

Сравнительно небольшой зал, где обычно встречались в редких формальных совместных приемах пищи члены семьи Главы с приглашенными со стороны.

Выйдя из паланкина, Купец неторопливо прошел в зал и остановился при входе. У него за спиной замерла его старшая служанка. Не оборачиваясь, он протянул ей снятую шляпу и шагнул в поход.

У входа их встретила и пропустила лапа стражей из Младшей семьи. За проемом входа ждала еще столько же. В нем квадратом были выложены четыре помоста. В глубине зала на самом высоком помосте из камня, лицом ко входу, на циновке сидел Глава.

Уже хорошо поживший, но еще крепкий орк из Старой семьи. Со следами прошлых бурных лет на лице и открытых руках. В бытность свою он не раз сходил и, главное, вернулся живым из похода за Нереисом. Славился он, прямо скажем, неестественным спокойствием и разумностью, разумеется, для орка. Сейчас он, подняв голову, вгляделся в вошедшего и медленно и с достоинством ответил на глубокий поклон Купца. После чего указал на более низкий помост перед ним. Выйдя на середину зала, Купец еще раз поклонился всем сидевшим в зале и, подняв голову, прожурчал.

- Как я рад всех вас видеть, о, великий, могучий и мудрый Глава, и великомудрую жену твою, - еще один поклон в сторону сидевшей по левую руку от Главы самку с умными и усталыми глазами в расшитом клановыми узорами Знахарей запашном халате. Ее неестественная белизна лица и нездоровый вид здорово отличал ее от остальных в зале. Слегка кивнув ему, она уткнулась в блюдо с едой перед ней. Туату обычно молчала, редко кто слышал ее голос. По правую руку от Главы сидела его дочь, стройная и крепкая самка-Тень. Это было заметно по ее руками и натертым мозолям от ношения маски на подбородке и лбу. Это Тая - старшая дочь Главы.

- Могучая Тень, ты стала еще красивее. Я завидую твоему будущему мужу, - Купец сверкнув глазами, вывернул пальцы в жесте восхищения. Она собралась фыркнуть, но покосившись на мать, сдержалась. Сидевшая на отдельном помосте справа от Главы, крупная и взрослая самка, в богато расшитом жилете, толкнула сидевшего рядом орка и громко произнесла.

- Вот запоминай, Врако, как надо говорить с самками, если не хочешь получить в ухо, - Апшур, сестра главы и старшая в своей семье была как всегда громка и язвительна. Усевшись поудобнее, она еще раз толкнула своего мужа, старательного и недалекого, но очень крупного орка. Прославленный боец и давний товарищ по походам Гурааха, он был из малой и заглохшей на нем семьи. Именно Апшур настояла на браке и в бытность свою переорала своего брата и деда, отстаивая свое решение. Именно она железной рукой вела дела мастерских Бооргуза, что достались ей в наследство, и только недавно в полной мере допустив к управлению свою дочь Уру. Всей семьей, кроме младшего сына Пикту, они славились любовью к украшениям и нарядам. Сейчас она с вызовом смотрела на Купца.

- Видимо, в своде Горы трещина, до самого свода этой норы, я ослеп и раздавлен, о, мечта любого орка. И только страх твоего могучего и прославленного в сражениях мужа останавливает меня от восхваления тебя еще больше, - замолчав на мгновение, он сверкнул на Апшур глазами, приложил ладонь к губам и громко на весь зал шепнул, - боюсь я его.

Внимательно слушавшая его Апшур громко хлопнула себя по колену и, запрокинув голову, закатилась громким смехом, Врако же до этого с угрозой смотревший на Купца, расплылся в улыбке и гордо, снисходительно кивнул ему.

Хмыкнувший после речи Купца Глава, подождал, пока сестра отсмеется и, указав на помост, произнес.

- Садись и поешь. Мы рады видеть, что ты жив. Расскажешь нам, как прошел в этот раз поиск.

Усевшемуся на указанное место Купцу поднесли глиняную чашку и поставили деревянную чашку для напитков. После чего слуга положил ему порцию вареной рыбы и черпак тушеных в лишайнике грибов. Старшая служанка Главы в знак особого отношения к нему своего господина сама налила ему грибной браги.

107
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Орки (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело