Выбери любимый жанр

В плену предсказаний (СИ) - Гордеева Евгения Александровна - Страница 43


Изменить размер шрифта:

43

— Я никуда не пойду! — заупрямился старик. — Тут исторические дела творятся, а я в стороне?!

— Тогда не причитай, и не кайся! Включай свою техническую мысль для решения насущных задач.

— Я готов! Каких задач?

— Вот, например, что за ткань — шелк?

— Шелк, — Леонадро почесал бороду, — что-то знакомое…

— Насчет ткани надо женщин спросить, — посоветовал Рэд, — они все же лучше нас разбираются.

— Шелк… на силк похож, — робко предположила Лана. Все мужчины повернулись в ее сторону. Девушка смутилась от такого внимания, и совсем тихо добавила. — Созвучно…

— А что, силк вполне может подойти, — одобрил ее предложение Грэй и по новому, с уважением посмотрел на Лану.

— Хорошо, будем считать, что этот пункт решен, — бодро продолжил совещание Инвар, — теперь надо решить, что такое — каучуконос?

Уил Трам, бывший однокашник Дэниэла, не спеша, прогуливался по рыночным рядам Синь-Озера, соображая, кого лучше расспросить об интересующих его лицах.

Зум Зоммер, подбирая исполнителей для столь непростого задания, пришел к гениальному решению, что на поиски надо отправить человека, хорошо знавшего Кондора. Выбор пал на Уила. Вместе с ним Зоммер отправил еще двоих. Первый должен был искать, выспрашивать, вынюхивать… Уил должен был опознать приятеля. Предполагалось, что Дэниэл изменит внешность, путем отращивания бороды. А это, как известно — старит. На третьего спутника возлагалась обязанность опознать Лану, хотя парень ее ни разу в жизни не видел. Зато он был младшим братом Зума. Именно поэтому Зоммер поручил ему столь почетную обязанность, предварительно снабдив подробным описанием внешности девушки, ее особых примет и рода занятий. Троица разбрелась по городу в поисках беглецов. Три дня бесплодных поисков вселяли… надежду.

Уил хотел первым обнаружить Дэниэла. Девушка его мало интересовала, и ей, похоже, ничего не угрожало. Но он догадывался, что его спутникам отдан приказ убить Кондора, а этого ему очень не хотелось. Все-таки столько лет вместе, на одной школьной скамье, из одного котла в военных походах, плечом к плечу в сражениях…

— Скажите, уважаемая, — обратился он к торговке сушеными травами, — а есть у вас травка от зубной боли?

— Зубная? — задумалась женщина. — От зубной боли, мил человек, лекарь нужен. Тут одной травкой не обойдешься. Зуб то болеть может по разным причинам. Вот, к примеру, если воспаление, то рвать его надо, от греха подальше. А если…

— Похоже на воспаление, — прервал словоохотливую торговку Уил, — у моего приятеля. Третий день мучается! Щека в два раза больше стала. Может, подскажете, кто у вас в городе по этому делу практикует?

— Так Дэниэл! — обрадовалась та.

— Дэниэл? — опешил парень. Не уж-то, Кондор зубодером заделался?

— Ну, да, Дэниэл, как его… Му-у-унк.

— Мунк? А он давно у вас тут живет?

— Давно? Да как родился, так и живет. Лет шестьдесят…

— А-а! А помоложе никого нет? Возраст почтенного Мунка меня смущает.

— Помоложе? Это у годсов надо спросить. Ступай к ним в слободу, там и спросишь.

— Спасибо за совет.

— Пожалуйста. А-а, ты у меня ничего купить не хочешь?

— Купить? Так мне самому, вроде, ничего не надо.

— Жаль.

В слободе Уилу посоветовали обратиться в дом лекаря Филона, но он перепутал дома. Когда на стук ворота отворил высокий парень, он понял, что врать про зубы не имеет смысла.

— Здравствуй, Ольф. Я ищу… девушку.

Стражник мрачно осмотрел его с головы до ног и раздраженно повел плечом. Уил выдержал недружелюбный взгляд, стараясь самому не выказывать неприязни.

— Их здесь нет, — сквозь зубы ответил Ольф и попытался закрыть дверь.

— Их? — стражник лишь коротко кивнул. — Давно?

— Они ушли порознь, — а ведь даже не соврал.

— Отлично… В Чейс? — теперь собеседник мотнул головой отрицательно. — Угу. Надеюсь, он в безопасном месте, — Уил уже развернулся, что бы уйти.

— Он? — удивленно спросил Ольф.

— Да. Лана меня не интересует, а Дэниэл мой друг, и я не желаю ему зла. Прощай!

— Прощай, — задумчиво проговорил стражник.

Уил отправился на постоялый двор, больше ему тут разыскивать было нечего. Он поверил стражнику. Кондор ушел из Синь-Озера, а вот куда… Это пусть напарнички выясняют, если получится.

В спину ему смотрели две пары глаз. Ольф озадаченно провожал странного посетителя, и Тэо, слышавший весь разговор. Взрослые не обратили внимания на малыша, а вот он с большим любопытством все прослушал, и сделал свои недетские выводы.

— Ольф, он опасен? — парень от неожиданности даже вздрогнул, когда маленькая рука стала дергать его за рукав.

— Не думаю, Тэо. Но, кто может поручиться?

— Хорошо, что они ушли, — серьезно произнес малыш. — Ко мне тоже один приставал с расспросами.

— А к тебе то почему?

— А он ко всем подряд приставал. Только вопросы у него глупые: "Не знает ли кто мужчину с бородой? "

— Почему с бородой?

— Откуда я знаю? Может, они решили, что он бороду отрастил, чтобы никто не узнал.

— Скорее всего, — согласился стражник.

— Знаешь, Тэо, должен быть еще третий. Трое их в караване ехало. Этот, что приходил, с теми не очень… Видать другого сословия. Тот, что тебя расспрашивал, болван, сразу видно. А вот третий — опасный господин.

— Хитрый?

— Угу. Будем надеяться, что ему не повезет встретить знакомых Кира. В кузню бы не забрел…

— В кузню? Так предупредить надо! — сорвался Тэо с места и только пятки засверкали по переулку.

Уил уже не первый час ждал своих напарников на постоялом дворе, вяло попивая хмельной напиток, гордо именуемый здесь " Фруктовый каприз". На улице уже давно стемнело, а ищейки все еще рыскали по городу, надеясь отыскать следы, а если повезет, так и самих беглецов. Рыцарской чести Трама претило это поручение, но он согласился на него только из-за возможности помочь Дэниэлу. Напарников он невзлюбил сразу. Федэр — сыскарь, ищейка, привыкший иметь дело с отъявленными разбойниками и негодяями, и к остальным относился с подозрением. Видимо считал, что все люди — потенциальные преступники и не доверял никому, проявляя порой параноидальные наклонности. Дэниэл Кондор был для него предателем, негодяем, подлым изменником. То, что Дэниэл никого не предавал, никому не изменял, а вроде как сам был жертвой заговора, его нисколько не смущало. Раз канцлер сказал, что преступник, значит, так оно и есть! Федэр, не задумываясь, отправил бы его на тот свет без суда и следствия, тем более что имел такие полномочия. Скай Зоммер, еще более тупой, чем его брат, но мнящий себя важной персоной, раздражал Уила своей непроходимой глупостью, приправленной такой же непроходимой наглостью, что рыцарь порой еле сдерживал себя, чтобы не отшлепать (именно отшлепать, положив поперек коленей) зарвавшегося мальчишку. Всю дорогу до Синь-Озера эти двое оспаривали главенство в их команде, изображая из себя гениальных стратегов и тактиков. Уил, с малых лет изучавший эти науки, только тихо посмеивался про себя над их жалкими потугами. Чего только стоила их уверенность, что надо искать бородатого мужчину среднего возраста! А гениальное предположение Ская, что Дэниэл, как военный, обязательно должен служить в страже или другом военизированном подразделении? Да скорее, Кондор займется разведением лошадей…

Эта мысль неприятно поразила Уила. А ведь Федэр тоже может до нее додуматься… Но, раз Дэниэл покинул Синь-Озеро, то сделал это на коне. Ветер слишком заметный конь, слишком…

— Их здесь нет, — плюхнулся рядом с ним Федэр. — Если и были, то ушли. Хозяин! Ужин!

— А что, есть информация, что были? — как можно равнодушнее поинтересовался Уил.

— Так… предположения, всего лишь предположения. Надо в Чейс идти.

— Еще Скай не вернулся. Вдруг, он что-то узнал?

— Скай? Этот тупица не знает, что делает его собственная задница! Ха-ха! — посмеялся над собственной шуткой сыщик. — Мне о-очень любопытно, что он смог разузнать!

43
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело