Выбери любимый жанр

Сыворотка RAG (СИ) - "Danny Osta" - Страница 29


Изменить размер шрифта:

29

— Боже. Напугал, я прямо тебя боюсь. — с сарказмом отвечала Алукарду Элисс, пытаясь довести его до бешенства. И походу у неё это вышло, так как дворецкий Булаева направился к ней и в его глазах читалось безумство и жажда убийства.

Не знаю, что произошло бы с Элисс, если бы Алукарда не отвлёк грозный голос из темной части холла;

— Только посмей с ней что-то сделать и тогда сам отправишься к праотцам на тот свет.

— Кто ты?

— Ух-ты а я то думал что пёс Булаева сможет узнать человека даже по голосу. Разочаровал. — съязвил незнакомец. — Ну раз забыл, то ничего не поделаешь.

— Выходи из тени, я сказал. Быстро.

— Как хочешь.

Тут незнакомец вышел на свет ламп, показав всем себя

— Роджер!? — воскликнула Фелиция, узнав человека в белом лабораторном халате. — Ты пришёл за нами. Значит всевышний всё же услышал мою просьбу, как же я рада.

— Это не возможно! Как ты выжил после того падения с моста. Я же видел как ты разбился.

— Это мой секрет, но как видишь, я здесь жив и здоров. Другое тебе знать не обязательно.

— Я должен тебя убить и выполнить задание моего господина. Чего бы мне этого не стоило. — объявил Алукард, и, достав из кармана два ножа, набросился на учёного.

Дворецкий был чертовски быстр, но Роджер оказался быстрее своего противника, поэтому ему удавалось уклоняться от его серьёзных атак. Вот только в мастерстве и ведения боя он ему уступал в двойном размере, ведь ещё работая в спецназе Алукард в совершенстве овладел боевыми навыками и даже навыком превосходного охотника.

Роджер решил попробовать использовать свою приобретённую силу в нападении, поэтому ускорившись до придела, он напал на дворецкого. Кулак должен был достигнуть груди противника и отбросить того далеко вперёд, но этого не произошло. Алукард как-то сумел остановить его удар, поймав его руку своей, и, не дожидаясь следующего шага, сам нанёс удар. Хоть Роджер и вырвался из хватки, нож все равно достиг цели, оставив глубокий надрез на его правом плече. "Плохо дело. Его мастерство куда выше моего".- рассуждал про себя Роджер. — "При всём этом как он смог остановить мой удар, без какова либо ущерба для себя. Нужно хотя бы спросить его об этом, вдруг расскажет".

— Можно задать тебе один вопрос?

— Конечно можно. Задавай, отвечу на любой вопрос, так как ты всё равно здесь умрёшь.

— Что с твоими руками?

— Платиновые протезы. — спокойно ответил ему он. — Ещё в армии я потерял обе руки и во время переливания мне дали не ту кровь. Тогда чуть не умер и только успокоительные помогали мне не чувствовать боль. Во время одного нападения на меня я встретил господина. Он забрал меня к себе, решил вопрос с нападениями, вылечил меня и даже дал эти прекрасные протезы. — тут он обратился к Фелиции. — Вот кстати ответ на ваш вопрос миледи. Я ему очень обязан, поэтому и служу у него в дворецких.

— Может закончим уже нашу битву, как думаешь? — спросил его Роджер, придумав хороший план против своего противника.

— Я согласен, так как всё это уже опять начинает меня раздражать.

— Тогда… вперёд!! — одновременно крикнули они, продолжив свою битву.

Со стороны казалось, что происходило сражение двух довольно молодых мужчин не на жизнь, а на смерть. У каждого из них была своя причина сражаться. Оба хотели, став победителем в битве, кому-то помочь, вот только один хотел спасти свою дорогую репутацию, другой же хотел помочь своим друзьям сбежать на на свободу.

Во время разговора Роджер придумал план, чтобы победить Алукарда. Он был довольно простой, ведь во время сражения ему пришлось бы всего лишь разрушить платиновые протезы противника, после чего просто обездвижить. Вот только оказалось это не все так просто. Протезы были слишком прочными, чтобы разрушить их с одного удара. А нанести несколько ударов сразу, ему никак не удавалось из-за изворотливости дворецкого.

Продолжая сражаться, он заметил, что стал тяжело дышать, при этом боль в плече начала усиливаться превращаясь в мучения. Отбив атаку, Роджер отпрыгнул в дальний угол, собираясь с мыслями: "Вот чёрт. Кажись, мне всё хуже и хуже. Что же делать, времени осталось мало. Если что-нибудь не придумаю мне настанет конец."

Тут его взгляд поймал Алукарда в воздухе прямо перед нападением. Роджер хотел увернуться, но не сумел даже двинуться с место. "Я больше не могу. Усталость походу показало кто в теле хозяин. — рассуждал он, приготовившись к последнему для него удару, закрыл глаза, но его не последовало. Вместо него прозвучал громкий выстрел, от которого зазвенело в ушах.

Открыв глаза, Роджер увидел то, чего никак не мог предугадать. Его противник, дворецкий Алукард, валялся на полу лицом вниз и в его правой височной доле зияло отверстие, из которой быстрым потоком сочилась алая кровь. Повернув голову в левую сторону, он заметил не связанную Миранду с револьвером Маркуса в руках. От верёвок она успела освободиться во время их безумного сражения и, заметив оружие, которое находилось о неё на расстоянии вытянутой руки, поняла, что должна сделать. Дальше уже всё понятно. Выстрел и один труп.

— Оказывается, ты стреляешь даже лучше чем я. Невероятно. — попытался сменить атмосферу, обволакивающую весь холл, но не дойдя до своей спасительницы, упал вниз. — Ай! Как же больно падать. Кажись, ноги перестали меня слушаться..

— Лежи и не разговаривай. — перебила его Миранда, поднявшись на ноги. — Ты сейчас серьёзно ранен и нуждаешься в медицинской помощи, так что молчи. Я же пока помогу остальным освободиться от этих верёвок.

— В этот раз это ты спасла мне жизнь, поэтому получается смогла вернуть мне свой долг. — улыбнувшись, произнёс Роджер, но, заметив грозный взгляд в свою сторону, наконец замолчал.

Через пять минут все были уже развязаны и стояли на своих двоих, размышляя о происходящем. За это время даже Роджер смог с помощью регенерации вылечить раненое плечо и оправиться в целом (его сыворотка знала своё дело). Поднявшись, он сказал, что им пора уже выбираться отсюда, уж слишком они здесь задержались. Всё сразу с ним согласились и вышли вместе с ним из лаборатории на улицу. Сев у ближайшей остановки на такси, Миранда первым делом решила заехать в "Красный барон", чтобы остаться на ночь. Роджер поддержал её идею и, сказав это водителю, они направились к знакомому трактиру.

Из-за плотного потока машин на дорогах до места добраться им удалось лишь за полчаса с лишним. Во время пути Роджер рассказал Миранде и Фелиции о том, что они обе на самом деле являются друг другу двоюродными сёстрами. Сначала они не поверили ему, но, выслушав его до конца, спорить больше не стали.

Как только Роджер, Фелиция и Миранда вышли из такси, Маркус сказал им, что вместе с племянницей поедет к себе домой, поэтому из машины вылезать он не будет. Вот так.

— Ну что же, друзья. Нам пора прощаться. — произнёс Маркус с грустным выражением на лице. — Может когда-нибудь наши пути снова пересекутся и

мы всё же сможем встретится ещё раз при нормальных обстоятельствах.

— Мы все на это надеемся. — ответил ему Роджер. Кивнув водителю такси, машина сдвинулась с места. Внезапно на ходу племянница Маркуса вылезла из окна и водителю пришлось резко остановиться.

— Ладно, удачи вам всем. До свидания. — кричала Элисс, махая им рукой на прощание. Забравшись обратно в машину, они поехали дальше и через несколько секунд уже скрылись за горизонтом, оставив Роджера и двух сестёр из семьи Крайдов на автобусной остановке.

Эпилог

Жизнь — страшная штука. Она может подарить вам прекрасное счастье, а может, наоборот, оставить ни с чем. Словно русская рулетка с одним единственным патроном в виде удачи. Его-то и смогли получить наша дорогая троица: Роджер, Фелиция и Миранда.

После происшествия в лаборатории они, забрав все свои вещи, отправились искать для себя новый дом в другом городе. Вот только это было не так легко, как казалось на первый взгляд. Во всех пяти городах, которые они посетили, висели объявления о розыске двух молодых девушек и мужчины тридцати с небольшим лет. Их обвиняли в нескольких убийствах и краже огромной суммы денег из главного банка города Чарльстон. Заявление как ни странно подал известный всем бизнесмен Булаев, глава корпорации "ГЛОБАТИРЕС".

29
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Сыворотка RAG (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело