Выбери любимый жанр

My black rose (СИ) - "ErelinMM" - Страница 36


Изменить размер шрифта:

36

В голосе Розамунд слышалась легкая насмешка, но не злая, а веселая. Кажется, женщина была в приподнятом настроении. Она только что вернулась от Дэвида, к которому ездила справиться о его здоровье.

— Добрый вечер, мадам. – Том улыбнулся, когда женщина потрепала их обоих по волосам. – Да, нас заинтересовала одна магическая формула и мы решили поискать ее.

— Магическая формула? – Розамунд взяла у Альфарда из рук книгу и посмотрела на текст. – Запирающие чары? Зачем это вам?

— Хотим обезопасить свои вещи в школе. – Мгновенно нашелся Альфард. – Мы, конечно, верим нашим друзьям, но доступ в спальню имеют и другие ученики с факультета. И никогда не можешь быть уверен, что никто не захочет стащить какую-нибудь вещь.

— Тем более учитывая, что некоторые из ребят привозят достаточно интересные и редкие вещи. – Добавил Том, наблюдая за лицом Розы. Она выглядела всё такой же веселой, а потому быстро вернула Алу книгу, видимо, удовлетворившись ответом.

— Ну что ж, это не такая уж и плохая идея. Только не засиживайтесь долго. Ужин через полчаса. - Улыбнувшись напоследок, женщина покинула библиотеку, а мальчики молча обменялись улыбками.

На ужине за столом было весело. Роза была в приподнятом настроении, а потому шутила и рассказывала забавные истории, которые произошли с ней за этот год, пока мальчики были в Хогвартсе. Альфарду, кажется, было намного веселее за этим столом, а не на ужине семейства Блэк у тётушки Кассиопеи, куда отправилось всё семейство, но он умудрился отпроситься погостить у леди Ричардсон и Тома. Отец пошутил «вы с Реддлом ни на миг не хотите расставаться, а?», но отпустил сына. В последнее время они отдалились друг от друга, а потому уход Альфарда остался воспринят равнодушно. Хотя леди Кассиопея была не в восторге от отсутствия племянника.

Остаток вечера провели все трое вместе в гостиной. Леди Розамунд сидела в кресле, читая газету и постукивая ногой в такт музыке из радиоприемника, мальчишки лежали на большом пушистом ковре, играя в волшебные шахматы.

— Мда. – Розамунд оторвалась от газеты, откидывая ее на столик.

— Опять Гриндевальд? – Том поднял на миледи взгляд, но та отрицательно покачала головой.

— Нет. Я читала магловскую газету. Они так упорно скрывают, что приближается война, что даже смешно становится.

— Отец говорит, что маглы многого боятся из-за своего незнания. – Альфард задумчиво походил и тоже посмотрел на женщину.

— В чем-то твой отец прав. Да только эти черты свойственны не только маглам, но и магам. Многие люди боятся чего-то, что они не знают. И здесь уже не имеет значения кто ты есть.

— А вы чего-нибудь боитесь от незнания? – Том хитро улыбнулся, прищурившись.

— Я? Хм, знаешь Томас, предсказатели чаще всего боятся именно того, что они предсказали. – Женщина рассмеялась и налила себе из графина вино в бокал. – Понимаешь, когда ты знаешь будущее, особенно если оно плохое, пытаешься так или иначе его изменить. Но потом начинаешь думать: «А не сделал ли я только хуже?» или «А вдруг мои действия как раз-таки и приведут к такому исходу, что я предсказал». И от того становится страшно.

Том опустил задумчивый взгляд на доску, думая вовсе не об игре, а о словах леди. Судя по озабоченному выражению лица Альфарда, он тоже думал над ее словами. В зале вновь наступила тишина, прерываемая только музыкой из радиоприемника. Женщина откинулась на спинку кресла, прикрывая глаза и покачивая в руке бокал.

Реддл отреагировал быстрее, чем понял что случилось. Он схватил палочку, лежавшую рядом на ковре и взмахом, остановил падающий бокал. Тот аккуратно приземлился на пол. Но дело было вовсе не в бокале, а в Леди Розамунд.

— Она без сознания? – Альфард подскочил к женщине, проверяя ее пульс. Розамунд обмякла в кресле, ее глаза закатились, а руки слегка подрагивали. Это было похоже на приступ эпилепсии, который Том видел в детстве в приюте. Но он точно знал, что это был не он. Такое он тоже уже видел. Альфард обернулся к другу, чтобы узнать, что делать и в ужасе распахнул глаза, увидев. Что Том направил палочку точно на миледи. – Что ты делаешь?!

Том ничего не ответил. Он стиснул в руках палочку. В этот раз должно было получиться…

— Legilimens!

Он стоял в большой гостиной. Она была просторной, светлой, обставленная в приятной строгой классике. Том никогда не был в этом месте, поэтому не имел ни малейшего понятия, где находится и что происходит. В комнате помимо него было несколько человек, стоящих в черной полудымке: В одном из них он мгновенно узнал себя, только… он был намного старше. Лет пятнадцать или шестнадцать. За ним еще двое. Один из них точно повзрослевший Альфард, а вот лицо второго Том не мог разглядеть из-за света. Все трое направляли палочки вперед и выглядели взрослые он и Альф странно: бледные, испуганные, но при этом озлобленные и явно с трудом сдерживающиеся. Хотя, как отметил Том, взрослый он куда лучше справлялся с контролем эмоций, нежели Альфард.

— Я Вам не позволю! - Это был он сам, только на несколько лет старше. Том проследил взглядом за направлением его палочки и заметил стоящего напротив Лестрейнджа. Он тоже направлял палочку на повзрослевшего Тома… нет, не на него.

Реддл только сейчас обратил внимание на нечто стоящее между ними. Скорее всего это был человек, но весь его образ был каким-то туманным, словно бы кто-то поставил перед ним стекло и облил его водой, что было совершенно ничего не разобрать. Более старший Реддл смотрел на этого человека перед собой с явной агрессией и ненавистью.

— Я не хочу этого делать, поэтому сдайтесь, не вынуждайте меня. – Том Реддл покачал головой, слегка искривляя губы. Фигура в черной дымке невнятно ответила. Ее голос также был искажён, а потому двенадцатилетний Том не понял ни слова. Но тут его взгляд упал еще на одну интересную деталь: Эмерсон держал в руках две палочки – одна из них была направлена на этого неизвестного, а вторую он просто держал в руках.

«Было сражение и Эмерс добыл палочку противника?» - Том стоял на месте, не в силах пошевелиться и смотря на разворачивающуюся картину. Он не мог шевелиться не из-за страха, а просто потому, что так действовало видение Розамунд, в которое он так нагло проник.

Человек, чей внешний вид был искажен, вновь что-то начал говорить, делая шаг навстречу шестнадцатилетнему Тому, но тот резко взмахнул палочкой. Заклинание ударило по ногам человека, заставляя того упасть на колени.

— Том, мне кажется, продолжать разговор бессмысленно. Он не отступится. – Это вышел вперед Альфард с презрением смотря на человека.

— Ты прав. – Согласился Реддл, его губы вновь дрогнули, на этот раз в усмешке. Холодной и жестокой усмешке. – Понимаете,имя искажено, я никому не позволю так поступать с моей матерью.

Человек вновь что-то сказал, но двенадцатилетний Том быстро понял, что это были за слова: «она тебе даже не мать». Лицо взрослого Реддла исказилось в ярости. Он поднял палочку, но вдруг остановился. На лице появилось странное выражение: осмысленности и ликования одновременно.

— Нет, не так. – Реддл спрятал палочку в пиджак и кивнул Лестрейнджу. Тот передал вторую палочку Альфарду, а тот в свою очередь передал ту Тому. – Пользоваться своей палочкой будет очень глупо, вам так не кажется, друзья мои? А ведь он этого и добивался…

Трое мальчишек рассмеялись поддакивая лидеру. Губы Реддла искривились в усмешке и он вновь направил палочку на человека перед собой.

— Crucio!

Том упал на ковер, уставившись в потолок и тяжело дыша. По щекам катились слезы и он сам не знал почему. Руку, в которой он держал палочку, жгло, а голова гудела. Он впервые проник в голову Розамунд и смог считать ее… нет, это была не память, это было видение.

Реддл видел лишь однажды как у леди случалось видение. И тогда он подумал, что возможно, это был бы хороший способ воспользоваться легилименцией, ведь именно в этот момент ее организм ослабляет защиту, направляя все силы на создание образа в ее голове. И пусть он и не увидел ее какие-то воспоминания или сокровенные мысли, но зато он увидел то, что Розамунд точно бы скрыла от него.

36
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


My black rose (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело