Выбери любимый жанр

Финал (ЛП) - Эдвардс Скарлетт - Страница 7


Изменить размер шрифта:

7

- Да, думаю, что так.

- Ну что, мы закончили? - спрашивает он. Он смотрит на часы. - Уже половина седьмого. Саймон ждет.

Он берет меня за руку и выводит наружу.

- Поехали.

* * *

Знакомство с правлением прошло именно так, как я себе и представляла. Ужасно. О, они все были вежливы и любезны.      Но я чувствовала на себе взгляды всех до единого. Наблюдающие. Взвешивающие.      Осуждающие. Еще до того, как я вошла в кабинет, они уже приняли решение. Это было проявлением панибратства, и ничего больше. Я видела взгляды, которыми они обменялись, когда Джереми представил меня на моем официальном посту.

К тому времени, когда все они покинули кабинет, а я осталась наедине с Джереми, я почувствовала себя так, будто меня переехал поезд. И не раз. Джереми, с другой стороны, выглядел чрезвычайно довольным.

- Все прошло хорошо, - говорит он мне.

Я смотрю на него.

- Ты, блядь, издеваешься надо мной.

Он смеется.

- Я знаю этих людей, Лилли. Я сам их выбирал. Мы работали вместе много лет.

- Разве не ты мне говорил, что против тебя формируются группировки?

- Возможно, - размышляет он. - Но возможно и нет. Возможно, слухи об этом повлияли на публичную продажу акций.

Я морщусь.

- Что?

- Стоунхарт Индастриз представляет собой мощную компанию, Лилли. Я её лицо. Мир бизнеса знает меня. Они знают, чего ожидать, когда я у руля. Они знают, что я безжалостный переговорщик, невольный союзник и сторонник секретов. Они знают, что пока я возглавляю эту компанию, она останется неприкосновенной. Но новости о раздорах, беспорядках, недоверии? От этого они исходятся слюной. Может меня заменят. Может меня заменит кто-нибудь послабее. Возможно мой преемник с большей вероятностью будет разглашать секреты, заключать союзы, делиться интеллектуальной собственностью. Стоунхарт Индастриз владеет невероятной коллекцией межсетевых протоколов.      Я защищаю их ценой своей жизни. Но если кто-то менее сообразительный заменит меня? После того, как компания перешла в публичные руки? Интеллектуальная собственность будет раскрыта. Кому? Крупнейшему акционеру.

- Ты сделал это, чтобы развязать аукционную войну? (термин относится к ситуации, когда двое или более потенциальных покупателей или продавцов борются друг с другом за право приобретения товара/получения заказа, напр., ситуация, когда несколько участников аукциона постепенно повышают цену в борьбе за право получения товара) - шепчу я.

Джереми улыбается самым коварным образом.

- Да, - говорит он. - Да. Именно так.

- И все это было ложью? Все эти разногласия?

- Конечно. Компания в безопасности, как никогда. Я держу всё под контролем. Этим мужчинам и женщинам сейчас, благодаря тебе, я полностью доверяю. Иначе их бы здесь не было.

Джереми подходит к окну и смотрит на горизонт.

- Весь этот город, - говорит он. - Я мог бы контролировать все это, если бы захотел. Если хочешь, Лилли, просто скажи. Я все устрою.

- Ты можешь убрать камеры и папарацци?

Он смотрит на меня через плечо и улыбается.

- Увы, этого я сделать не могу. Я могу обеспечить твою безопасность на моей территории, но не более того, - он пожимает плечами. - Репортеры повсюду.

- Тогда мне больше ничего не нужно, - говорю я ему, - кроме того, чтобы ты мной гордился.

- Уже горжусь, Лилли, - говорит он. - Уже горжусь.

* * *

Следующая неделя пролетает очень быстро. Затем две. А потом и три. Моя рука замедляет мою работоспособность, но только немного. Быть членом правления на самом деле не так сложно, как я думала.      Не в компании Джереми. Здесь всем заправляет он один. Он консультирует нас по некоторым вопросам, в основном тривиального значения. Компания работает бесперебойно. Нет необходимости в чрезмерном надзоре.

Что мне остается делать? Отчаянно пытаться быть полезной. У всех остальных членов правления есть отделы, за которые они отвечают. А я? Мне просто поручено присутствовать на встречах. Я даже не вижу Джереми на работе. Он всегда занят, всегда звонит или проводит встречи. Всегда делать то, что требуется делать. Я осталась одна, чтобы найти себе место.      Вернее, найти себя в том месте, которое мне дали. По вечерам, когда мы дома, Джереми проводит время со мной. Мы вместе ужинаем и спим. Хотя его аппетит к сексу такой же ненасытный, как и раньше, я начинаю чувствовать, что между нами растет пропасть.

Никаких ссор. Я думала, что хочу обрести покой, но это заставляет чувствовать себя слишком комфортно. Слишком обычно. Так непохоже на нас. Когда все наши демоны раскрыты, все источники разногласий исчезли, я чувствую, что мы начинаем погружаться в нечто очень рутинное.

Я вижу, что и Джереми это ощущает. Я также понимаю, почему Роза сказала мне, что до меня Джереми мало общался. Просто нет времени. Восемнадцать часов в офисе, затем быстрый трах и немного сна - это норма. Промыть, вспенить, повторить и делать все это сначала.

По крайней мере, ему это нравится. И мне нравится наблюдать за ним, когда есть возможность.      Мне все еще нравится, как он завоевывает комнату. Это так естественно для него. И, конечно, мне нравятся скандальные перешептывания и вытаращенные глаза, которые следуют за нами, когда он ведет меня под руку во время прогулок по городу. Но жизнь теперь не совсем такая, какой я ее себе представляла. По-прежнему есть одежда, драгоценности и роскошные автомобили. Джереми говорил о недвижимости в городах по всему миру.      Я её еще не видела.

Самое смешное, что это именно то место, в котором я думала я хочу быть. Когда я еще боролась за месть. Сейчас? Сейчас все это немного бессмысленно. Примерно через месяц после того, как сняли гипс, и я более менее освоилась в Стоунхарт Индастриз, я решила найти цель.

Я не хочу, чтобы Джереми думал, что я бесполезна, даже если это именно то, что я чувствую. В компании с тысячами сотрудников, встанет ли всё, если я внезапно исчезну? Нет.

Нет, и это пугает меня больше всего. Поэтому я решила стать незаменимой. Отделы, за которые раньше отвечал Хью, не перешли ко мне. Их передали кому-то другому. Но это всего лишь управленческий, исполнительный надзор. Должно быть были вещи, за которые он отвечал изо дня в день. Если не считать того, что он донимал меня. Но когда я спрашиваю Джереми об этом, он смеется и говорит: "Лилли, как ты думаешь, какое влияние я бы позволил отцу иметь в моей компании?"

Это положило конец нашему разговору.

Джереми не единственный, перед кем я в ответе. Есть еще один человек, Грегори, с которым меня познакомили. Он помог мне разобраться со всем этим. Он наверное единственный член правления, который мне симпатизирует. Поэтому я ищу его после разговора с Джереми. Он сидит в своем кабинете рядом с моим, рядом с кабинетом Хью. Он разговаривает с командой юристов, когда я прихожу.

Я жду, стоя в стороне, чтобы дать им закончить разговор.      Они уходят. Грегори смотрит на меня.

- Привет, Лилли. Что случилось?

- Не мог бы ты показать мне некоторые из тех файлов, о которых мы говорили? Те, на которые, по твоим словам, Хью обратил особое внимание перед отъездом?

Грегори смеется.

- Наконец-то ты готова взяться за большую рыбу?

- Думаю, пришло время доказать, чего я стою, - я пожимаю плечами. - Кроме того, мне интересно. Что он там такого важного нашел?

- Я уже говорил тебе. Это просто финансовые отчеты. Мы уже их проверили. Их согласовали.

- Но ты также сказал, что Хью защищал их с непоколебимым рвением, - говорю я. - Почему?

Грегори встает из-за стола и идет к задним шкафам.

- Понятия не имею, - говорит он, открывая ящик.

Он перелистывает содержимое и достает толстую, тяжелую папку.

- Вот. Это все, что у нас есть. Предупреждаю тебя, Лилли, это довольно скучное чтиво.

- Уверена, я справлюсь, - говорю я с улыбкой, забирая у него папку. - Спасибо, Грег.

7
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Эдвардс Скарлетт - Финал (ЛП) Финал (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело