Выбери любимый жанр

Убежище (ЛП) - Линч Карен - Страница 32


Изменить размер шрифта:

32

Нашей первой остановкой в Портленде был дом владельца "Шевелла", у которого в гараже была необходимая Роланду деталь. Я оставалась в машине, пока Роланд ходил за деталью. Через пять минут он вернулся с картонной коробкой, которую поставил в багажник.

— Ну вот, порядок, давай сгоняем в несколько магазинов, — сказал он, когда мы отъехали от дома. — Есть какие-то магазины, куда ты точно хотела бы заглянуть, или мне отвезти тебя в те, что нравились Саре?

Я вытащила маленький блокнот из сумки и озвучила ему названия двух магазинов, где продают товары для художников. К счастью, он знал, где они находятся. Он отвёз меня в оба магазина, и я забила всё заднее сидение холстами, красками и несколькими наборами кистей, которые мне не нужны были, но я не смогла устоять. Роланд терпеливо ходил со мной по магазинам, толкая тележку и относя мои покупки в машину.

— Куда теперь? — спросил он, когда мы вышли из второго магазина.

— Ты проголодался? Я бы не отказалась от обеда.

Он рассмеялся.

— Я всегда голоден. К чему у тебя лежит душа?

Я пожала плечами.

— Я не привередлива. Где ты любишь тут есть?

— Обычно я ем бургеры, — сказал он.

— Бургеры — звучит неплохо.

— Я знал, что тебе понравится, — он похлопывал по рулю, пока размышлял. — Есть несколько хороших мест в центре города с уличными верандами.

— Хорошо.

Роланд отыскал парковочное место недалеко от шумного торгового квартала, где было полно ресторанов, магазинов и картинных галерей. Мы прошлись несколько минут пешком, прежде чем нашли небольшой ресторанчик со столиками на летней террасе, и в считанные минуты мы уже попивали содовую и ждали еду.

— Портленд хорош, — сказала я, наблюдая за проходящими мимо нас людьми.

— Да. В сравнении с другими городами, он небольшой, но здесь много достопримечательностей и мест, которые можно посетить.

Всё своё внимание я обратила на него.

— Тебе он очень нравится, по сравнению со всеми теми местами, в которых ты побывал?

Он вопросительно посмотрел на меня, и я улыбнулась.

— Сара рассказала мне обо всех ваших приключениях в декабре.

Он перестал играть с трубочкой и пристально посмотрел на меня.

— Она тебе всё рассказала? Вы двое должно быть очень близки.

— Она моя лучшая подруга.

— Моя тоже, — от его мальчишеской улыбки по мне растеклось тепло. — Видишь, у нас уже так много общего. Мы станем друганами раньше, чем ты это поймёшь.

— Друганами? — я ухмыльнулась. — А разве Питер не твой друган?

Он сморщил нос.

— Ладно, когда ты говоришь это, звучит не так мужественно.

Я рассмеялась от его нелепого выражения лица.

— Если поможет, думаю, ты очень мужественный, за исключением когда...

— За исключением чего? — бросил он вызов.

Мои губы подёрнулись в улыбке.

— Когда ты едешь сзади на скутере.

Он открыл рот, чтобы что-то сказать, но его прервала официантка, принесшая наш заказ. Мои глаза округлились от вида двойных бургеров и картофеля фри, которые она поставила перед Роландом. Мой стандартный чизбургер был крошечным в сравнении с его заказом.

— Ты, и правда, съешь всё это за один присест?

— С лёгкостью, — его голубые глаза заискрились весельем. — У меня ещё останется место для содовой с мороженым на десерт.

Я покачала головой.

— Как твоей маме получалось тебя постоянно кормить?

— Они с тётей по очереди кормили нас с Питером, — он съел фри. — У нас у всех большие аппетиты, поэтому они привыкли помногу готовить.

— Надеюсь, ты умеешь готовить, иначе как переедешь жить в свой дом, изголодаешься, — подшутила я. — Или женишься на ком-то, кто умеет готовить как твоя мама.

Я умолкла, рука с чизбургером застыла на полпути ко рту, когда я увидела мучительное выражение, промелькнувшее на его лице.

Я понизила голос.

— Похоже, я сказала что-то не то. Вы создаёте пары, верно?

— Да, — ответил он натянуто.

Судя по его реакции, эта тема было не самой любимой, поэтому я отпустила. Я откусила чизбургер, медленно жуя, пока гадала, почему от разговора о создании пары ему было так неловко. Для оборотней было естественным создавать пары.

Мне стало грустно от мысли о нём с парой, но я быстро откинула эту мысль. Роланд сумел проскользнуть сквозь мои защитные барьеры и заставлял меня позабыть, почему мы могли быть только друзьями.

— По окончанию колледжа ты переедешь в Портленд? — спросила я в попытке вернуться к нашему беспечному разговору.

Он покачал головой.

— Я обычно считал, что уеду сразу после школы, но вся эта история с Сарой дала мне совершенно новое восприятие дома. У меня будет свой дом, и я надеюсь, что со временем буду полноценно работать с Полом и накоплю достаточно средств, чтобы выкупить половину гаража. Мы с ним отлично сработались.

— Похоже, ты уже всё спланировал.

— В голове, да, — он улыбнулся. — Не особо увлекательная жизнь, но я попытаю счастье.

— Мне кажется, это звучит отлично, жить рядом с семьёй и заниматься любимым делом. Я бы, не раздумывая, променяла бы большой город на простую жизнь в маленьком городке.

Он оценивающе взглянул на меня.

— Полагаю, ты можешь рисовать где угодно, если ты этим планируешь зарабатывать на жизнь.

— Надеюсь.

Я не стала упоминать, что на моём счёте достаточно средств, чтобы прожить много лет, только если я не стану жить слишком расточительно.

— Значит, планируешь остаться в Нью-Гастингсе? — спросил он, подхватив второй бургер.

— По крайней мере, пока не закончу школу. Сара сказала, я могу жить в её доме сколько хочу, так что я пока ничего не решила. Она говорит мне, что я, возможно, изменю своё мнение, стоит мне пережить свою первую зиму.

Он разразился смехом.

— Признаю, в Нью-Гастингсе зимой почти нечем заняться, если только ты не любишь бывать на улице и не возражаешь против снега.

— Я люблю снег. Хотя мне надо купить очень толстое пальто.

— И хорошую машину, которой легко управлять зимой.

Я потягивала свой напиток.

— Ты просто хочешь заняться выбором машины со мной.

— Виновен, — он даже не пытался скрыть свою ухмылку.

Ко времени как я закончила свой бургер и половину картофеля фри, он уже опустошил свою тарелку. Думаю, я наелась бы, просто наблюдая за тем, как много он съел. Когда он посмотрел на мою тарелку, я усмехнулась и подтолкнула её к нему.

— Ну, как насчёт содовой с мороженым? — спросил он, когда съел всю мою картошку.

Я в изумлении посмотрела на него.

— Ты серьёзно можешь съесть ещё что-то после всего этого?

— Да, и технически, это надо выпить.

— Умник, — парировала я, удивившись, как сильно я наслаждалась сегодняшним днём с ним. — Я попробую, но вероятно, тебе придётся допивать за мной.

— Договорились.

Он стал искать глазами официантку, которую нигде не было видно.

Его телефон завибрировал, и он опустил взгляд на экран. Усмехнувшись, он поднял телефон, чтобы я смогла увидеть сообщение от его кузена Пола.

"Я по локоть в масле, а ты проводишь день с красоткой. Нам надо пересмотреть наше деловое соглашение".

Я затеребила салфетку.

— Надеюсь, я не отрываю тебя от работы.

— Нет. Пол всегда так шутит.

Он напечатал ответ и положил телефон на стол. Он тут же зазвонил и на этот раз Роланд нахмурился, когда увидел номер звонившего.

— Секунду, — извиняясь, произнёс он. — Это Максвелл. Мне надо ответить.

— Конечно. Я закажу содовую. Какой сироп предпочитаешь?

— Шоколадный.

Он ответил на звонок, встав и отойдя на небольшое расстояние. Должно быть, это были дела стаи, раз Альфа звонил ему.

Я остановила нашу официантку и заказала две шоколадные крем-соды. Как только она отошла, на моём телефоне высветилось сообщение. Оно было от Скотта.

"Привет. Не хочешь потусоваться сегодня вечером?"

Мы со Скоттом не виделись вне закусочной со времени нашей экскурсии, но мы стали хорошими друзьями на работе. Я помогала ему на кухне всякий раз, когда в обеденном зале затихала активность, и мне нравилось с ним разговаривать.

32
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Линч Карен - Убежище (ЛП) Убежище (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело