Выбери любимый жанр

По дороге могущества. Книга третья: Падение. Том І (СИ) - Нукланд Алан - Страница 5


Изменить размер шрифта:

5

— Вот сейчас и узнаем, — глухо ответил я и направился к руководящему солдатами воину. — Прошу прощения, это вы здесь главный?

— А, рэи. — Воин стянул с головы шлем и мы наконец смогли увидеть его лицо: парень лет двадцати восьми, безусый и безбородый, с чуть темноватой кожей и зелёными глазами. — Будем знакомы — Драксан Аблагард, легранд рэйтерфолской армии, командующий шестым пехотным отрядом «Безродные».

— Саргон из Рэйтерфола, силпат. — Я пожал протянутую руку, размышляя над тем, что «легранд», вероятно, какой-то воинский титул.

— Вильяр Тэк, силпат, отсюда же.

— Что ж, рэи, выражаю вам официальную благодарность за оказание помощи в защите Пепелки, а также уполномочен предложить вам примкнуть к рядам ополченцев. Нам, как видите, помощь не помешает.

— Это точно. — Я окинул взглядом столпившихся в амбаре людей. — А вы можете прояснить обстановку? Кто нападающие, что им нужно, как обстоит ситуация в городе?

Драксан криво улыбнулся и взял шлем под мышку.

— На все вопросы лишь один ответ — а Лядь его знает! Мой шестой вместе с пятым отрядом выдернули по тревоге и направили подавить беспорядки в Пепелке, но едва попав сюда мы плотно завязли в боях. Позже попытались отступить, но ворота оказались захвачены и блокированы противником изнутри. А так как связь по расперам оказалась нарушена, то и выяснить, что происходит по ту сторону стен, мы не можем. Собственно, как и уточнить информацию по составу, требованиям и целям атаковавших нас ублюдков. Такие дела.

Я и сам не заметил, как все разговоры вокруг постепенно стихли и люди стали внимательно прислушиваться к довольно громкому голосу легранда.

— Ясно… а «расперы», это что-то типа средств связи?

— Верно. — Драксан достал из маленькой сумки на поясе небольшой изумрудный камень, испещрённый магическими символами. — Удобная штука, вот только сейчас абсолютно бесполезная.

— Не совсем бесполезная, — влез в разговор хмурый черноволосый мужчина, с мешками под глазами и недельной щетиной на лице. — Здрасти, я Арлиан, маг и по совместительству снабженец «Безродных». Так вот, расперы-то, грубо говоря, у нас рабочие, но по факту пустарные связи нарушены, и поэтому мы не можем ни с кем связаться.

— И в чём может быть причина? — задумчиво спросил Вильяр.

Маг пожал плечами.

— Да шут пойми. Хотя, думаю, здесь дело в каком-то магическом резонаторе, из-за которого всё и полетело к чертям.

— Резонатор? — с интересом переспросил Вильяр. — Это что-то типа вот такой штуки?

Он поднял с пола свой здоровый мешок, который я недавно заметил, и вывалил себе под ноги довольно большую, сплошь разлинованную рунами серебряную полусферу, в которую было вмонтировано изрядное количество разнообразных драгоценных камней, сверкающих и переливающихся на свету.

— Рёганный ёж… — Арлиан присел на корточки перед сферой и вскинул брови. — Ну, это многое объясняет…

— Рёганный йоргд… — Арлиан присел на корточки перед сферой и вскинул брови. — Ну, это многое объясняет. Если кто не в курсе, то эта штука действительно что-то типа мобильного подавителя, делает невозможной любую связь в радиусе действия. Вот только в этой модели есть несколько нововведений, — маг задумчиво покрутил устройство, рассматривая вязь рун, — и, судя по всему, направлены они на сохранение общения между теми, у кого есть такой-же артефакт.

— То есть нам крылья подрезали, а сами могут без проблем координировать свои действия? — сделал я неутешительный вывод.

— Точнее и не скажешь.

— Взломать сможешь, чтобы мы слышали их переговоры? — поинтересовался Драксан.

Маг хмыкнул.

— Если дашь мне месяцок, то могу попробовать.

— Хрен-ново. — Легранд выпрямился. — Тогда просто отключи его, чтобы расперы заработали.

Арлиан покачал головой.

— Не всё так просто. Эти резонаторы образуют своего рода цепь, и чтобы разрушить её и нивелировать подавляющий фон, надо вывести из строя как минимум двадцать пять процентов от имеющихся устройств, если не все пятьдесят.

— Ну, это уже хоть что-то. Рэй Вильяр, где вы нашли эту бандуру?

— Её маги охраняли, которых мы прикончили, а потом я с их трупов прихватил в качестве трофея. Уж очень привлекательно она выглядит.

Мы все невольно вновь опустили глаза на притягательные драгоценные камни, вплавленные в чистое серебро.

— Это да, драгметаллов на неё ушло немало, — протянул Арлиан. — Но именно поэтому и качество зачарования такое отличное.

— Как думаешь, сколько у них таких штуковин? — спросил Драксан.

На этот вопрос ответил я, задумчиво склонив голову:

— В черте Пепелки ещё как минимум три, а вот сколько в городе сказать сложно.

Легранд с интересом посмотрел на меня.

— Откуда такая информация?

— Когда я рассматривал деревню с возвышенности, то насчитал четыре эпицентра нападения. Вернее, видимых было три, но, предполагаю, что четвёртый находится на другой стороне Пепелки.

— Атака с четырёх сторон, чтобы охватить весь радиус, внести хаос и разделить защитников, — пробормотал командующий. — Что ж, это вполне логично. Один отряд мы только что разбили, выходит, осталось ещё три. Если, конечно, группа Бартаса не уничтожила кого-то из них. Но будем отталкиваться от худшего — нападение противника прошло успешно и Бартас с его парнями мертвы.

Двери амбара заскрипели и внутрь зашел один из тех воинов, которые отвлекали двальщика, и, вытирая окровавленные ладони тряпицей, направился к нам. Я скользнул взглядом по висящему у него на поясе клевцу и сделал себе зарубку на будущее — приобрести по возможности такой же — ведь как показала практика, сражаться одним лишь мечом не всегда эффективно. А один же мощный удар в голову вот этим зловещим оружием может раскроить череп и мгновенно упокоить практически любого силпата. В теории, конечно же.

— Я так понимаю, есть новости от наших пленников? — спросил подошедшего Драксан, рассматривая его окровавленные руки.

— Ага, — воин сплюнул, — они долго упорствовать не стали. — Увидев моё помрачневшее лицо, он усмехнулся и добавил: — Ребятки быстро поняли, что с магическим исцелением я могу развлекаться с ними сколь угодно долго.

— Сарен, подробности нам ни к чему, — нахмурился легранд. — Выкладывай.

Тот пожал плечами.

— Оба сказали одно и тоже: их уже давно наняли за щедрую плату для кровавой работы, подробностей не говорили вплоть до сегодняшнего вечера, когда поступил приказ собраться в обозначенном в Пепелке месте. Цель — жечь дома и резать всех, кто им сопротивляется. А после захвата контроля над деревней пленить выживших и ждать дальнейших распоряжений. Если же ничего не выгорит, то надо отступить и объединиться с другими группами, состав каждой из которых двадцать пять человек: пять стрелков, четыре мага, три всадника, остальные рукопашники. В общем, это обычная босота, чтобы узнать больше, надо раздобыть кого-то рангом повыше.

Я вскинул брови.

— Сотня человек только в Пепелке? Сколько же их в городе?

Драксан тяжело вздохнул и повернулся к внимательно наблюдающему за нами широкоплечему старику с седеющей бородой и кустистыми бровями, который сидел на скамье чуть подавшись вперёд и свесив руки между ногами.

— Рэй Дардай, оставаться здесь не безопасно. Собирайте ваших людей, будем отступать.

Старик поджал губы.

— А как же остальные жители? Все, кто попал в лапы к этим убийцам?

— Сейчас у нас нет возможности их освободить. Но мы обязательно это сделаем после того, как к нам подойдёт подкрепление.

— А если оно не подойдёт? Нет, как старейшина Пепелки, я не имею права их бросать, — заупрямился дед.

— Это приказ, — жестко отрезал легранд и обвёл рукой дрожащих, испуганно жмущихся друг к другу людей, которым чудом удалось пережить нападение. — Или вы хотите, чтобы и они тоже угодили в плен?

Дардай не смог выдержать взгляд командира и молча отвёл глаза.

— А есть путь отступления в город? — спросил я, и Драксан непонимающе глянул в мою сторону.

5
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело