Выбери любимый жанр

Line Era (СИ) - "Diaval134" - Страница 23


Изменить размер шрифта:

23

— Ты уже сделал несколько полезных вещей для нас. Деньги в нашем мире — это еще не все. Власть и новые знакомства, все это нужно время от времени укреплять и обновлять. Появись ты в нашей с Делайлой свите, на праздновании, и тебе больше никто и никогда не посмеет возразить. Кроме двенадцати хранителей, но эти придурки не в счет. На них и по-отдельности тоже можно найти управу!

— Мне понадобятся новые вещи. — проворчал я. — Не идти же в боевом облачении, так что…

— Вещи уже готовы. — Абраксас усмехнулся и кивком приказал следовать за ним, в сторону кабинета.

Мне переставало нравится происходящее… Создавалось впечатление, что я больше не был способен решать за себя. Хотя, с другой стороны, эта золотая клетка была полна комфорта, а опасности могут пока и подождать…

— Мероприятие состоится через месяц, так что, у тебя будет достаточно времени чтобы найти себе спутницу на вечер. — проговорил хозяин кабинета, пропуская меня внутрь и закрывая за нами дверь.

— А без спутницы я разве не могу пойти? — поинтересовался я, садясь тем временем в кресло для гостей.

— Можешь конечно, но это не подобает твоему статусу. А позорить меня, ты не посмеешь… — ответил Абраксас, садясь за свой стол. Коснувшись волшебного камня, что стоял возле пепельницы, он произнес: "Входи".

И прежде чем я успел поинтересоваться, о ком речь, один из боковых книжных стеллажей отодвинулся и из образовавшегося прохода вышел худощавый мужчина, с гордой осанкой и закрученными усами. Одет он был, что называется, с иголочки. В руках гость нес пакет, который в итоге и положил передо мной.

— И вот это несчастье, вы хотите, чтобы я сделал похожим на спутника лорда? — с легким акцентом поинтересовался вошедший.

[Добродушная критика!] — вас могут время от времени недооценивать. Но тем хуже для противника, так как это лишает их осторожности. Награждает вас шансом мгновенно убить таких противников — 1 %.

— Чарльз, успокойся. Нокс — мой компаньон и ему просто необходимо хорошо выглядеть. К тому же, это послушник Делайлы и его статус должен быть подчеркнут. — улыбнулся Абраксас, пока я изучал внезапно обретенный навык.

— Как пожелаете… — фыркнул Чарльз, однако столкнувшись с моими тлеющими глазами, тут же повысил градус добродушия. — Я уже приготовил вам несколько костюмов на выход. Я так же взял на себя смелость обзавестись аксессуарами для вас.

[Статус: Компаньон Лорда!] — скидки на товары в Темных землях -5%. Аукцион -3%.

— Достижения сыпятся как из рога изобилия… — пробормотал я, вызвав у Абраксаса понимающую улыбку.

— Теперь ты можешь отдохнуть! О великий и ужасный послушник Делайлы! — усмехнулся мужчина.

— Не преувеличивай… — я взял сверток и кивнув мужчинам, покинул кабинет, после чего отправился в свои покои.

Заперев дверь, я покосился на кровать. Смятых простыней, которые остались после суккубы, и в помине не было. Постель была застелена свежими…

Если задуматься, я видел прислугу только во время ужина. Все остальное время, они будто были невидимы, что так же подтверждало качество их работы. Впрочем, не это сейчас интересовало меня в первую очередь.

Я получил несколько приятных достижений и сейчас, мне было реально стало не по себе от происходящего. Возможно, это в природе человека — искать во всем подвох, однако, заснуть до утра я так и не смог…

Глава 6: Алхимия и Боги

Утро встретило меня в дурном расположении духа. Приняв душ(да, здесь это дело помогало расслабиться и очистить голову от ненужных мыслей), я вернулся к себе в комнату. Каково же было мое удивление, когда в одном из кресел, я обнаружил свою ночную гостью.

— Надо же… — я был реально разочарован. — Я, можно сказать, подарил тебе относительную свободу, и все же ты здесь…

— Демонолог попросил передать тебе договор и чтобы ты сам вручил мне какую-то из своих вещей. — суккуб хмыкнула и закинула ногу на ногу. Она больше не пыталась казаться соблазнительной или что-то в этом духе, но я отчетливо понимал, что сейчас, она оказалась не в своей тарелке. Одеяния на ней больше не были полупрозрачными, однако и не скрывали соблазнительных изгибов суккубы…

— Так просто. И что же ты хочешь от меня? — я развел руками. — Понимаю, я должен был что-то для тебя приготовить, но у меня толком ничего и нет.

— Тогда, я не уйду, пока не получу хоть что-то. Таков был приказ. — Дэа нахмурилась и скрестив руки на груди, отвернулась от меня. — Договор на столе.

— Ты — самая настоящая головная боль… — проворчал я и полез в инвентарь. — Как вы — суккубы, относитесь к душам?

Вопрос я задал, как только вспомнил о том, что у меня в инвентаре хранится замечательный осколок души, с которым я пока не знал что делать.

— Положительно! — кивнула Дэа и мгновенно развернулась ко мне. Впервые, за все время нашего разговора, в её глазах вспыхнул интерес. — А что?

— Да так, есть тут у меня кое-что… — я извлек [Осколок души праведника] из инвентаря, а Дэа тут же судорожно выдохнула.

— Откуда это у тебя? — она с нескрываемым желанием смотрела на небольшой яркий кристалл, появившийся в моей руке.

— Тебя это не касается… — я с внутренним содроганием вспоминаю тот день, когда цепи поглотили душу своей первой жертвы. С тех пор, я перестал подпитывать их подобным образом, так как ощущения от этого такие, будто ты весь измазался в грязи. — Так что, тебе подходит?

— Это очень дорогой подарок… — Дэа улыбнулась. — Для суккубов, он практически бесценен.

— Тогда бери. — я подбросил осколок в сторону девушки и та ловко перехватила его рукой.

— О, великий Октаросс… Как же давно я не видела такой красоты… — улыбка на лице Дэа стала шире и она спрятала осколок за пояс, где у неё похоже, был потайной карман.

[Дорогой подарок!] — подарите любому разумному существу то, чего он желает больше всего. Вероятность повышения или понижения отношений с суккубом Дэа — увеличены на 50%

Отмахнувшись от всплывшего достижения, я подошел к столу и принялся читать договор. На свитке все было чисто и аккуратно, однако, я перенес договор на виртуальную панель, что давала игрокам некоторые привилегии и тут же заметил несколько моментов, которые мне крайне не понравились.

Так, например, в случае отказа от Дэа, она уничтожалась. Если я буду не в состоянии оплатить "аренду", Дэа уничтожалась… Сколько страха от одного суккуба. Убрав договор от глаз, я покосился на довольную девушку, которая мурлыкала что-то себе под нос и вернулся к чтению.

Так же, я заметил несколько сносок, касательно возможной покупки суккуба. Стоимость — сто двадцать тысяч золотых… За такие деньги, можно было купить поместье Абраксаса. Без внутренней обстановки разумеется, и все же…

— Дэа, скажи-ка мне, почему суккубы настолько дорогие? — я обратился к своей гостье и улыбка медленно сползла с её лица.

— Ты никогда не сталкивался с нами, не так ли? — она тяжело вздохнула. — Я видела это, когда ты впервые посмотрел на меня этой ночью. Неприязнь, отвращение… И как ты вообще решился прикоснуться ко мне?

— Ближе к делу. — я прервал Дэа. — Мне нужен простой ответ. А уж со своими чувствами, я как нибудь сам разберусь.

— Я отвечу на твой вопрос, а потом ты ответишь на мой, договорились? — спросила она. — Это выгодно нам двоим.

— Хорошо. — я сдержано кивнул.

— Мы настолько дорогие потому, что хорошие слушатели, любовницы, рабы, воины и эмпаты. Слуги из нас безупречные, и хоть служим мы только демонологам, иногда случаются исключения… — Дэа говорила это быстро, будто стараясь поскорее покончить с неприятным разговором. — А еще, стоимость призыва одного суккуба равна сотне тысяч золотых. Для примера, это равносильно набору сотни рядовых наемников. Ночь с суккубом стоит…

— Не продолжай, меня это не интересует… — я поднял руку, заставив Дэа прерваться на полуслове. — Моя очередь. С суккубами до тебя я сталкивался лет пять назад, да и было это в… — я на мгновение завис. Не говорить же ей о других игровых мирах. — В другом месте.

23
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Line Era (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело