Полет феникса - Суэнвик Майкл - Страница 23
- Предыдущая
- 23/74
- Следующая
– Невеста Феникса не женщина, а боеголовка, – пояснила Белая Буря.
– Бое… головка?
– Термоядерное устройство, так понятнее?
– Нет.
– Тогда давай объясню.
Что Белая Буря и сделала.
Ее слова привели Довеска в ужас.
– Я слышал истории о подобном оружии, но упорно отказывался в них верить. Конечно, вы преувеличиваете его разрушительную мощь?
– Одно такое устройство, – с удовлетворением произнесла Белая Буря, – способно стереть с лица земли любой город Китая.
– Но после стольких лет оно наверняка разладилось?
– Очень может быть. Но я собрала команду инженеров и механиков, лучше которых в нашу жалкую эпоху не найти. Я не сомневаюсь, что нам удастся его починить.
– А демоны, о которых вы упомянули, – это ведь защитные искусственные интеллекты того здания, где хранятся эти устройства?
Белая Буря улыбнулась и кивнула.
Вопреки любому здравому смыслу Довесок выдал:
– Разве вас не учили в школе о крахе Утопии? О том, как искусственные разумы, созданные для службы человечеству, слетели с катушек из-за своего противоестественного существования, взбунтовались, восстали из мифического интернета и едва не уничтожили цивилизацию, прежде чем их удалось загнать обратно? О том, как они ненавидят нас с неугасающей яростью и мечтают лишь о нашем всеобщем истреблении? Госпожа, это чрезвычайно неприятные твари. Я их видел. Разговаривал с ними. Встречался с ними лицом к лицу и надеюсь, что это никогда не повторится. Поверьте, вам не захочется иметь с ними никаких дел.
Подавшись вперед, Белая Буря похлопала Довеска по сжавшейся в кулак лапе.
– Огненная Орхидея сказала, что ты очень самоуверенный. Но волноваться не о чем. Я твой начальник, а значит, не сомневайся: все мои решения безупречно верные.
Глава 7
Добродетельную женщину не касаются чужие дела, покуда вершатся они без свидетелей и там, где ничто не пугает лошадей.
Изречения Гениального Стратега.
– Почему Гениальный Стратег уезжает без тебя? Настоящий друг отправился бы с ним. Мне начинает казаться, что у тебя проблемы с обязательствами. – Устроить Даргеру официальные проводы собрался весь клан. Родичи Огненной Орхидеи горделиво восседали на горных лошадях, щеголяя новой красно-золотой формой. Огненная Орхидея, отвернувшись от Даргера, распекала Довеска. – Если ты не предан ему, откуда знать, верен ли ты мне? Похоже, наша свадьба под угрозой. Меня начинают терзать сомнения на твой счет. Я спрашиваю себя, насколько ты был искренним в ту сладкую грешную ночь на вершине горы, когда уверял меня в вечной страсти? – Она повернулась к Даргеру. – Я очень удивлена, что вы уезжаете без своего самого доверенного подчиненного.
К изумлению Даргера, Довесок совершенно растерялся под шквалом обвинений и не мог вымолвить ни слова в ответ. Даргер заметил, что несколько членов Песьей Своры с разной степенью успеха сдерживают смех. Маленькая Паучиха обхватила себя руками и едва не падала с седла.
– А сам-то я как удивлен, – сдержанно улыбнулся Даргер.
* * *
Спустя два дня после возвращения Довеска и Белой Бури из Мира Тайный Император (который принял новый титул, как только узнал о нем) призвал к себе ближайших советников. Совещание проходило где-то внутри лабиринта палаток, служивших императору жилищем и ставкой в полевых условиях. Лицо его традиционно скрывалось за платком и темными очками. Он облачился в парадный желтый халат, украшение которого отняло бы у самых искусных вышивальщиц добрый месяц труда, и потому Даргер решил, что он уже давно дожидался возможности утвердиться именно в этом статусе.
– Итак? – произнес Тайный Император.
Поднявшись с места, Довесок с нарочитой скромностью коротко пересказал свои подвиги по завоеванию Мира. Когда он закончил, Тайный Император жестом приказал ему сесть на место. К глубокому разочарованию Даргера, с губ монарха не слетело ни единого слова благодарности или упоминания о награде. Заметив это, другие советники, явно навострившиеся доложить о собственных менее значимых свершениях, решили обождать.
– Белая Буря? – позвал Тайный Император.
Белая Буря встала с кресла подобно ледяному цветку, распустившемуся посреди арктической пустыни.
– Ты выяснила, где моя любимая?
– Да, великий монарх. Невесту Феникса следует искать в Обширной Стране, в городе Благоухающее Дерево. У нас есть карты, указывающие ее точное местоположение.
– А! – Император щелкнул пальцами, и Белая Буря села. Он обратился ко всем присутствующим: – Что посоветуете?
Первым поднялся Стационарный Комплекс, полное ничтожество с лоснящейся физиономией:
– Достопочтимую госпожу необходимо спасти! Вся наша армия должна отправиться на юг, в Благоухающее Дерево, и вызволить ее из плена. – С этими словами он рухнул в кресло на манер морской свиньи, выпрыгнувшей на хвосте из воды и погрузившейся обратно в пучину.
– Не слушайте эти бредни! – вскочил на ноги главком Мощный Локомотив. На стол легла карта, и, для пущего эффекта ударяя по ней кулаком, он заговорил: – Сейчас самое время повернуть на восток и спуститься по Длинной реке. Срединные царства не ожидали, что мы так легко покорим Землю Горных Лошадей, а потому не успели заключить между собой мир и выступить против нас единым фронтом. Их армии рассеяны, а города не подготовлены к обороне. Если мы выступим немедленно, то одержим быструю победу. Когда мы покорим центр Китая, южные царства присягнут вам на верность из слабости и страха. Потом можно двинуться к побережью и пробиться к Северу, в древности известному как Пекин. Это последняя твердыня, способная противостоять вам, и с ее падением весь Китай станет вашим. Таковы мои доводы, и они весьма веские. Что касается требований этого жирного болвана отправить наши силы в бессмысленный поход на юг… Из военных соображений тащиться к Благоухающему Дереву совершенно незачем! Совершенно!
– Стало быть, такого хода наши враги не ждут, – возразил Стационарный Комплекс. – Мы застигнем их врасплох.
– Если что и застигнет врагов врасплох, так только то, что у нас была возможность их разгромить и мы ее упустили!
Царевич Блистательный Первенец с достоинством поднялся на ноги.
– Главком, как всегда, прав. Ваше императорское величество, вы должны к нему прислушаться.
Тайный Император медленно повернул голову. В повисшей тишине диски-двойники из темного стекла уставились на царевича. Наконец император угрожающе произнес:
– Не подвел ли меня слух? Ты сказал, я что-то «должен»?
Блистательный Первенец хотел было ответить, но Белая Буря внезапно подскочила к нему, зажала ладонью рот и насильно усадила обратно. Смертельно побледнев, она покачала головой.
В этот миг наивысшего напряжения Даргер весело рассмеялся. Все взгляды обратились к нему.
– Никто, – пояснил он, – не поинтересовался, что понадобится Белой Буре для освобождения Невесты Феникса. Вполне возможно, для этого не нужны все до последнего ресурсы Тайного Императора.
– Говори, – велел император Белой Буре.
Главарх сомкнула веки и немного помолчала.
– Многого я не требую. Хватит трех десятков солдат. – Она открыла глаза – Позвольте мне взять моих лучших людей на горных лошадях, крепкий фургон, упряжку карликовых мамонтов, хорошего возничего, снаряжение, которое я сочту необходимым, деньги, чтобы хватило на дорогу туда и обратно и немного сверху на взятки. И еще Гениального Стратега в качестве советника. Пока вы сражаетесь на востоке, я найду и привезу Невесту Феникса.
– Идет, – решил Тайный Император.
– Великий монарх, не могу не возразить, – подал голос Даргер. – Я должен остаться подле вас. Вы нуждаетесь в моих советах.
– Ты показал себя с хорошей стороны, – отозвался император, – но тебя есть кем заменить. Поэтому ты едешь.
Довесок встал и обратился к главарху:
- Предыдущая
- 23/74
- Следующая