Ледяной меч (СИ) - Мисечко Владимир Александрович - Страница 68
- Предыдущая
- 68/110
- Следующая
Теперь после таких новостей, что поведал ему маг за обедом, он решил украсть этот договор и передать его брату. Но старик не знал, что Феофан именно сегодня приходил за ним и забрал.
Пересмотрев все бумаги, что были в кабинете хозяина и не найдя договор, Клаус покинул комнату в расстроенном состоянии. По дороге к себе, он накричал на попавшую в коридоре служанку и пнул сидевшего кота.
Тот, взвизгнув от неожиданности, скатился вниз по лестнице и, задрав хвост, умчался с глаз долой.
Закрывшись в своей комнате, Клаус задумался, как ему теперь поступить.
"Без договора, на словах, Филлит ему не поверит. А если и поверит, то потребует, чтобы я его достал и принёс ему. А, где мне теперь его взять? Неужели Феофан приходил именно за ним и забрал его с дома?
Так старик просидел до самого вечера, а когда все слуги уснули, он тихонько вышел из дома.
Постояв в саду, несколько минут, дыша свежим ночным воздухом, он быстрым шагом пошёл в небольшой домик. Садовника в доме не держали, Клаус сам любил ухаживать за садом. Это отвлекало его от наступившей старости и позволяло думать. Но на самом деле, чем он там занимался, никто не знал.
Зайдя в домик и закрывшись, чтобы его никто не застукал, он стал колдовать. С помощью магии, Клаус передавал, через пространство и время, прямо в голову Филлита нужные сведенья.
— Мне нужен этот договор и очень срочно, — ответил король, когда Клаус всё рассказал ему. — Если Виктория узнает о его существовании, то нам не избежать войны, а я этого не хочу. Мне сейчас выгоден мир с Аросией и я надеюсь, что королева примет моё предложение, которое я передал ей через посла.
— А если она не согласится на вашу свадьбу и объединение королевств, — поинтересовался Клаус.
— Ей выгоден этот союз со мной, и она это сама хорошо понимает.
— Тогда зачем тебе этот договор?
— Он может скомпрометировать меня в её глазах. Ведь Серсус все секреты и новости, что происходили в их королевстве, тайно передавал мне. А во всех тех делах, что там происходили, причастен непременно я и мои люди, которые там инкогнито живут. Когда я приберу Аросию к своим рукам, договор с магом мне больше не понадобиться, а сейчас это бомба для меня. И лучше пускай он будет у меня.
— Я тебя понял Филлит, — отправил свою мысль в голову короля старик, — и сделаю всё возможное, чтобы его найти, но полной гарантии у меня нет. В тех бумагах, которые я просмотрел, его нет. Возможно Феофан забрал его, а может он ещё в доме.
Передав послание королю Горрота, и получив ответ, старик вновь вернулся в дом и отправился спать.
На следующий день Клаус вновь обыскал кабинет хозяина, но договор так и не нашёл.
"Что делать, — размышлял старик, — какой ответ, ему передаст ночью королю".
Глава 12
— Ну, что молодой человек, вы отдохнули? — заговорил старик, который представился ему Эльтурусом, — мы можем продолжить, нашу беседу?
— Отдохнул, — поднялся Алекс. — Вы что-то хотите мне ещё сказать?
Архимаг переглянувшись с хозяином придорожной таверны, произнёс:
— Да, нам есть, что тебе ещё сказать. Мы тут посоветовались (он вновь посмотрел на Харта и тот ему махнул головой) и решили, что ты должен всё знать.
— А я разве что-то ещё не знаю? — Алекс удивлённо посмотрел сперва на хозяина, а потом на гостя. — Я думал, что мы уже обо всём поговорили?
— Нет, — произнёс архимаг, — главный разговор у нас ещё впереди. Он тебе покажется странным и нелепым, но это факт. Да, молодой человек, то, что я тебе сейчас поведаю, чистой воды, правда. Потом решай сам, что будешь делать, не нам тебя заставлять. Но, от твоих правильных решений, много чего будет зависеть и здесь в нашем королевстве, да и вообще во всей Гипербореи.
— Послушайте меня внимательно старички, — перебил Эльтуруса Алекс. — Я уже и сам понял, что попал к вам не случайно, а кто-то меня нарочно сюда забросил. Так что, давайте без всяких там штучек и выкрутасов. Говорите напрямую, что вы от меня хотите?
— Послушай Алекс (старики вновь переглянулись между собой), этот мир, он не только наш, — произнёс архимаг, — но и твой тоже.
— Не понял? — Алекс уставился на говорившего старика.
— Да, ты не ослышался, парень. Ты родился здесь.
— Тогда почему я этого не помню?
— Ты и не должен этого помнить. Ведь после того, как ты появился на свет, вы вместе с матерью странным образом исчезли. Кто это сделал и как, а главное зачем, он это сделал, я не знаю. Но, я знаю лишь одно, что твоё появление здесь, это знак свыше.
— Извините, но я вас что-то не очень понимаю, какие ещё знаки. О чём вы здесь говорите?
Эльтурус вновь посмотрел на Харта и, получив махом головы, что можно говорить, продолжил:
— Ты, единственный и полноправный наследник престола Аросии, а возможно и всего Голубого мира. Алекс, ты сын Артура и Елены и внук Людовика.
— Стоп старички, а вот с этого момента, давайте по порядку и со всеми подробностями. Первое и самое главное: кто это такие Артур, Елена и Людовик. Теперь второе: я уже не один раз слышал, что в вашем королевстве уже есть король, то есть королева. И третье, каким боком здесь я? Вы сперва определитесь, а потом выносите приговор.
— Да, ты прав, Виктория королева Аросии, но, как тебе это сказать попроще, она не королевских кровей, — стал объяснять архимаг. — А, вот та, молодой человек, голубых кровей.
— Чего? — уставился на старика парень.
— Не перебивай, дай лучше закончить, — произнёс старик. — Как я уже сказал, Артур был твоим отцом. Но, он так и не успел сесть на престол. Короля Людовика, твоего деда и отца Артура, убил его младший брат Карл и занял его место.
"Дела", — подумал Алекс, но перебивать не стал, а стал слушать дальше.
— Мы возвращались домой из путешествия в мёртвые земли, когда всё это произошло.
— Кто это мы? — задал вопрос Алекс.
— Отряд состоял из шести человек, но это к делу не относится. По дороге, остановившись на постоялом дворе, мы всё это и узнали.
— Что было дальше? — посмотрел на архимага Алекс.
— По указу короля Карла, все мы, кто сопровождал в походе Артура, превратились в предателей королевства. Нас должны были немедленно схватить и…
— Я вас понял, можете не объяснять.
— Мы все превратились в изгоев, преступников и много лет вынуждены были скрываться, чтобы не угодить в лапы королевских ищеек.
— Постойте, — прервал его Алекс, — значит мой сон, это всё правда.
— Какой сон? — в один голос произнесли старики.
— Давайте присядем и я его вам расскажу.
Поудобней разместившись в креслах у камина, Алекс стал рассказывать.
— После того, как я нашёл ледяной меч в старом полуразрушенном горном замке, мне стал сниться странный сон, словно всё это происходит со мной наяву. Небольшой отряд из шести человек шёл по пустынной земле к какому-то озеру. Этот поход был трудной и очень опасной, и никто точно не знал, где оно то озеро и существует ли вообще. А, потом, когда они наконец-то вышли на его берег, то услышали крик, тонущего человека. Черноволосый мужчина, который возглавлял этот поход, не задумываясь, бросился на помощь.
— Те люди, о которых ты рассказываешь, были мы, — перебил Алекса архимаг. — А та девушка, которую спас Артур — твоя мать.
— Подождите, а как её звать?
— Её звали Елена. Больше она ничего о себе не помнила. Только…
— Договариваете, если начали, — произнёс Алекс.
— Она, как и ты появилась из другого мира, но конкретно откуда, я так и не выяснил. Её память, как и твоя, были стёрты.
— Что было дальше? — посмотрел на старика парень.
— Мы разошлись в разные стороны и больше друг с другом не встречались. Что произошло дальше, я не знаю.
- Предыдущая
- 68/110
- Следующая