Выбери любимый жанр

The Stolen Bride (СИ) - "yourwriterellen" - Страница 17


Изменить размер шрифта:

17

Мы перешли дорогу молча.

— Просто пока я ехал к тебе — наехал на что-то и проколол шину. Заехал в ближайший ремонт авто, поэтому и опоздал, — наконец, заговорил он.

Боже, неужели он настолько беспомощный, что не смог сам поменять колесо? Каким же идиотом нужно быть для этого.

Когда мы вошли в автосервис, Тед даже не придержал для меня дверь. Я несколько раз пыталась вырваться, когда он взял меня за руку, но мои попытки не увенчались успехом.

Мужчина в униформе подошёл к нам и приветливо улыбнулся.

— Мистер, мы поменяли Вашей машине колесо.

Всё ясно, Тед остегнул ему или пообещал отстегнуть немаленькую сумму.

— Хаз, принеси счёт за ремонт! — крикнул он кому-то, отвернувшись.

Уолтерс крепче сжал мою руку, шарясь другой в кармане джинс. Вытащив оттуда несколько фунтов, он подмигнул мне. Ну что за придурок.

— Ты можешь отпустить мою руку?

Тед весело мне улыбнулся. В этот момент послышались чьи-то шаги, но я была слишком увлечена мысленным убийством Уолтерса, чтобы посмотреть, кто остановился напротив нас.

— Пусть все думают, что ты моя. К тому же, это почти пра…

— Я, блядь, долго ждать не буду, — знакомый, до мурашек знакомый голос заставил нас обернуться. У меня сердце в пятки ушло, когда я увидела рассерженного Гарри перед нами. На его теле красовалась униформа механика, а под ней, Господи, под ней же не было футболки. Идеальные мускулы и татуировки выглядывали из комбинезона, заставляя меня бесстыдно пялиться на тело Стайлса. Это что, шутка? Передо мной действительно стоит Гарри в униформе? — Оплачивай счёт, забирай тачку и проваливай отсюда нахрен.

Стайлс прожигал дыру в Уолтерсе одним взглядом, когда я, почувствовав, как пылают мои щёки, отвернулась, попытавшись снова освободить свою руку.

Вчера Гарри держал меня за руку, и я чувствовала себя в безопасности. Сейчас же я не чувствую ничего, кроме отвращения и… вины?

— Как ты разговариваешь в присутствии моей невесты? — голос Теда стал выше.

Стайлс перевёл сердитый взгляд на меня и, кажется, мышцы на его лице расслабились. Он прекрасно знал о моём отношении к этому жениху, поэтому я совсем не удивилась, когда Гарри едва слышно хохотнул.

— Извините, мисс, но Ваш жених полный придурок, — весело проговорил он.

Тед раскраснелся, как помидор.

— Ах, так!? — рассерженно выпалил Уолтерс и вдруг схватил меня за талию.

Одно мгновение — и его губы накрывают мои. Я положила ладони ему на грудь, отталкивая, но этот кретин ещё сильнее прижал меня к себе. Но не прошло и секунды, как Стайлс схватил его за ворот рубашки и оттащил от меня. Я плевалась и вытирала рот, как маленький ребёнок, выпивший рыбий жир, но мне, на самом деле, было неприятно. Тедди поднялся с пола (на который, кстати говоря, сам и повалился, потеряв равновесие) и приблизился к нам с Гарри, настроенным негативно в его сторону.

— Кто дал тебе право меня целовать, идиот?! — выпалила я и ухватилась за руку Стайлса.

— Я могу делать с тобой всё, что захочу, пока мы с тобой связаны этим грёбаным догово… — на полуслове он остановился, поняв, что взболтнул лишнего и ткнул пальцев в грудь Гарри. — Я пожалуюсь твоему шефу, и тебя уволят, понял?

Стайлс еле сдерживал смех.

— Ага, а теперь убирайся.

— Ты идёшь со мной, — гаркнул Тед на меня.

Я отрицательно покачала головой, сжав сильнее руку Стайлса. Гарри, кажется, устраивала эта ситуация. Да и меня, честно говоря, тоже.

— Вы что, знакомы? — пропищал Тед, а в его голосе можно было легко различить поражение.

— Да, эм… я её кузен, — стараясь придать своему виду как можно больше серьёзности, проговорил Гарри. — Пошли, Ривер, вымоем твой ротик.

Я хихикнула, и, пожав плечами Уолтерсу, потащилась за Стайлсом. А мой женишок, кажется, совсем психанул, стукнув ногой по двери.

— Ну и вали, сучка! — закричал он перед тем, как громко хлопнуть дверью.

Услышав эти слова, кудрявый остановился.

— Блядь, я ему сейчас…

— Эй, успокойся, — я остановила Гарри, положив руки ему на плечи. Пока я смотрела в его глаза, то чувствовала, как приходит в норму его дыхание. Через несколько секунд он вернул ко мне свой взгляд. Мне удалось его успокоить? Человеку, который большую часть всего времени является причиной его злости? Вау. — Он просто маленький сосунок, не стоит обращать внимание. Лучше покажи мне, где я могу умыться от его слюней.

Стайлс рассмеялся и резко подхватил меня на руки. Я вскрикнула и засмеялась, когда он забежал в какую-то небольшую комнатушку и посадил меня на кухонную тумбу. Рядом стоял умывальник, к которому я потянулась, но Стайлс перехватил мою руку, приложив её к своей груди.

Я чувствовала, как где-то глубоко в душе звенят колокольчики. Наверное, это всё из-за того, что мы уделали этого индюка.

— Никогда не бери его за руку.

Никогда и не собиралась.

— Почему?

— Не знаю, — парень весело улыбнулся, а я поправила свисащие на его лоб каштановые кудри.

Я пожала плечами, ведя себя как можно безмятежней. Но как можно быть расслабленной, когда между твоих бёдер стоит какой-то парень? Ладно, не какой-то. Но я даже Мартену такое не позволяла. Тогда почему я бездействую?

— Ох, ладно, — я покачала головой, сдерживая смех. — Спасибо, что спас меня от этого недоумка.

— Теперь я понимаю, почему ты попросила меня украсть тебя с собственной свадьбы.

— Кстати, когда мы сможем обсудить это?

Стайлс включил холодную воду и повернул голову в мою сторону.

— Когда захочешь, только прекрати предлагать свои идиотские деньги. Я их не возьму.

— Да ладно, ты же не просто так согласился помочь мне! — воскликнула я.

— Не просто так, — он подтвердил, кивая. Было же что-то такое в его взгляде странное, на что я не сразу обратила внимание.

— И что же я должна буду для тебя сделать?

Но Стайлс не ответил. Я заметила, как расширились его зрачки, когда он положил обе руки на мои бёдра, в то время как сама затаила дыхание. Его прикосновения к голой коже моих ног (дурацкое платье!) вызвали сотни мурашек. Мы продолжали находиться в таком положении около минуты.

— Хазза, где тебя черти носят! — позади нас раздался чей-то голос, который я, кажется, уже где-то слышала.

Гарри отпрянул от меня и повернулся на источник звука. Парень, который опёрся о дверной косяк, показался мне знакомым.

— Чего тебе, Зейн? — устало проговорил Стайлс, а я спрыгнула с тумбы и подошла к парням.

Зейн — парень, который подходил к нам на улице, когда Гарри меня провожал? Да, это точно он!

Я неловко улыбнулась и поздоровалась с другом Стайлса. Значит, они вместе работают? Он был одет в такую же униформу.

— Да ладно! — он захохотал и протянул мне руку, как в первый раз, когда мы познакомились. — Ривер, это правда ты? Эй, Томлинсон, смотри, кого к нам Хаз привёл!

Я нахмурилась, не очень довольная его реакцией, но всё-таки пожала ему руку.

— Нехорошо друзей обманывать, Стайлс, ты же говорил, что у тебя нет подружки! — карие глаза Зейна сияли задорным огоньком, но, заметив моё настроение, он быстро заткнулся. — Ладно, пардон, мадемуазель, мы просто чертовски рады за этого придурка.

— Я тебе сейчас шею сверну, Малик, — прошипел кудрявый.

Через пару секунд в эту комнатушку забежал Луи, по его словам — лучший друг Стайлса. Я улыбнулась, увидев шатена, чьё лицо не выражало ничего, кроме удивления.

— Ривер! — радостно воскликнул он. — Ну-ну, Гарри, ты так и будешь утверждать, что она не твоя подружка?

Казалось бы, секунда — и Стайлс кинется на своих друзей, которых явно развеселила вся эта ситуация.

— Мы друзья, — пробормотала я, сама не веря своим словам.

Мы были, скорее, партнёрамм, чем друзьями. Друзья не ведут себя так странно, как мы.

Луи протиснулся в проход и подошёл ко мне, обняв за плечи. Объятия этого парня были гораздо приятнее и теплее объятий Теда, поэтому я невольно улыбнулась. Стайлс смерил нас недовольным взглядом, а Зейн всё продолжал ржать, прикрыв рот кулаком.

17
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


The Stolen Bride (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело