Выбери любимый жанр

The Stolen Bride (СИ) - "yourwriterellen" - Страница 15


Изменить размер шрифта:

15

И тогда каково было моё удивление, когда он повёл меня по этим окутанным во мрак улицам, которые днём казались очень даже дружелюбными. Деревья отбрасывали тени на асфальт, заставляя усомниться — действительно ли это их тени? Вполне возможно, что какие-то кровожадные маньяки отслеживают каждое наше движение, готовые в любую секунду напасть.

— Куда мы идём? — спросила я, не переставая оглядываться.

— Куда-нибудь, где темно.

— Здесь везде темно, если ты такой умный, — процедила я и резко дёрнулась, услышав треск.

Стайлс захохотал во весь голос, а я лишь подозрительно покосилась на парня. Несколько часов назад он был готов разгромить всю больницу.

— Во Франции на каждом шагу фонари наверное, раз уж ты здесь от каждого звука скачешь.

— Не знаю, я по ночам там не хожу, — буркнула я.

Гарри наигранно всплеснул руками, но, заметив, что я дико испугалась потери контакта, снова вложил свою ладонь в мою. Интересно, как далеко мы были от больницы?

— А как же твой драгоценный Мартин? Этот кретин разве не водил тебя на свидания?

— Не ночью же! — воскликнула я, готовая заехать ему в нос за то, что исковеркал его имя.

— А я думал, французы романтичные.

— Ты хочешь сказать, что ты романтичный? — я выгнула бровь, посмотрев на него. — Да ладно, не могу представить тебя в отношениях, Стайлс.

— Хватит язвить, Мейерс, я довольно хорош в отношениях.

— Ммм, даришь девушкам белых мишек по утрам и букеты розочек? А потом полчаса прощаешься со своими пассиями по смс, да?

Гарри резко остановился. Я вздогнула, когда почувствовала его губы напротив моего уха.

— По утрам я дарю им кое-что другое.

Закатив глаза, я оттолкнула парня от себя, продолжив путь. Но тут же остановилась, поняв, что он не идёт за мной. Обернувшись, я увидела, как Гарри замер в одной позе, кажется, прислушиваясь к чему-то.

— Тс-с, Ривер, кажется, я слышал чьи-то шаги, — прошептал он, подзывая меня к себе.

Я широко распахнула глаза, а мои ноги будто бы приклеились к земле. Сейчас я была похожа на себя в пять лет, только тогда монстры были выдуманными, а сейчас…

— Слышала? — резко спросил Стайлс, разрезая тишину.

— Не-ет, — хныча, пробормотала я.

— А я слышал.

— Ч-что это было?

— Бешеный стук твоего сердца, дурочка.

Я округлила глаза и только спустя несколько минут до меня дошло. Неужели Стайлс и правда пользуется моими страхами?

— Идиот, — прошипела я. — Просто придурок, не могу поверить, что тебе двадцать четыре года, кретин. Ты ведёшь себя так, словно бы тебя только что выпустили из начальной школы.

— Заткнись, Мейерс, твой длинный язык выводит меня из себя! — гаркнул Гарри, но я просто не могла замолчать. Он завёл меня.

— А может ты тогда найдёшь ему другое применение?!

Выпалив последние слова, я резко замолчала, а брови Гарри взметнулись вверх. Я просто услышала эту фразу в одном из сериалов, какого чёрта я произнесла её здесь, сейчас, с ним? Ох, боже мой, это же Стайлс. Сейчас начнётся…

— Ты действительно хочешь, чтобы я нашёл ему применение? — парень облизнулся и сократил расстояние между нами. — Вау, я впечатлён.

— Заткнись, я не это имела в виду, — мои щёки вспыхнули румянцем.

Гарри тихо усмехнулся, а я покосилась на парня.

— Никто никогда не смущался при мне, кроме тебя, Ри. Твои щёки краснели раз двести, однако ты продолжаешь острить и упрямиться. Ты одновременно и боишься меня, и ругаешься так, будто бы мы знаем друг друга всю жизнь, а не неделю. Не считаешь это нелогичным?

Я замолчала, понятия не имея, что ответить ему. Первое время я действительно его боялась, но быстро поняла, что он больше показушник, чем какой-то там опасный парень.

— Я тебя не боюсь, сколько бы ты не угрожал.

— То есть, если я тебе скажу, что разбудил тебя только потому, что захотел перепихнуться с тобой в тёмном переулке — ты не испугаешься и не побежишь звонить папочке?

Я покачала головой.

— Я знаю, зачем ты на самом деле меня разбудил. Спрашивай.

Его глаза сощурились, когда он чуть приоткрыл рот.

Я понимала, прекрасно понимала, что Гарри хочет узнать меня. Может быть для того, чтобы потом быть уверенным — куда бить и где будет больно, в переносном, надеюсь, смысле. Я не позволю никому читать меня, как книгу, а если и позволю, то этот человек может что-то, да значить для меня.

Значил ли что-то Гарри?

На этот вопрос я, увы, не могла ответить. Может, я пойму это со временем, а может, проснувшись завтра в разных частях города, мы осознаем, что зря потратили время.

Однако я всё ещё хотела быть честной с ним. Надеясь, конечно, на взаимность.

— Я не знаю, что спросить у тебя, Ривер.

— Спроси что-нибудь простое.

— Почему ты такая светлая?

У меня буквально перехватило дыхание от его вопроса. Что он такое говорит? Разве я светлая? Разве сломленный человек может быть светлым? Вся моя жизнь, от побоев матери до фиктивного брака кричала об обратном.

— Я не светлая, Гарри.

— Нет, это чушь. И сегодня я в этом убедился. Если бы ты не была там и не держала мою руку, я бы ворвался в реанимацию и раскидал по углам этих “врачей”.

— Мне было страшно за Марни и за тебя, — честно ответила я, потупив взгляд.

— Именно это делает тебя такой светлой, — он очаровательно улыбался. — Встреть я тебя раньше, может быть, не был бы таким подонком.

— Ты не подонок, ты просто показушник, Гарри. Тебе нравится строить вокруг себя какие-то образы, пугая и отталкивая этим людей.

— Не неси ерунды.

Я тихо фыркнула, внимательно следя за дорогой, по которой мы направлялись. Кажется, я узнаю эту улицу. Совсем недалеко от моего дома! Неужели он правда решил проводить меня?

— На этом всё? Это был твой единственный вопрос, Стайлс?

— Почему ты боишься темноты? — резко выпалил он.

Я недоверчиво посмотрела на Стайлса, поджав губы.

— Моя мать пугала меня темнотой, когда я была маленькой.

Дыхание Гарри сбилось. Да и моё, честно говоря, тоже. Я не хотела вспоминать сейчас о ней.

— Что она говорила тебе?

Я напряглась всем телом, погружаясь в одно из самых ненавистных воспоминаний.

«Я так не хотела ложиться спать сегодня ночью, потому что папа сказал, что в девять часов наши соседи будут запускать салют в честь свадьбы дяди Эварда и тёти Джоанны. Но мама опять схватила меня за волосы и потащила в эту дурацкую детскую.

В любом случае, я могла притвориться, что сплю, а потом выбежать на задний двор и посмотреть салют.

— Что я тебе говорила, паршивка? — прошипела мама, когда уличила меня, выходящую из своей комнаты.

Я замерла. Это конец, Господи, это конец. Она убьёт меня.

— Глупая, глупая девчонка, разве ты не знаешь, сколько чудищ водится в темноте? Каждое хочет убить тебя. Ха, знаешь, не так сильно, как я.

Я огляделась по сторонам и сделала шаг назад, открывая дверь обратно в комнату. Мама шла за мной, держа в руках какой-то журнал.

— Одну мою знакомую загрызли монстры из темноты, потому что она всегда совала свой длинный нос, куда не надо. А ещё в темноте прячутся самые кровожадные маньяки. Так что я бы сотни раз подумала перед тем, как выходить из своей комнаты ночью, солнышко».

— Ничего особенного, просто глупые байки, — отмахнулась я.

— Я поделился с тобой тем, чем не делился ни с кем. А ты просто стоишь и втираешь мне какую-то чушь?

О, отлично. Я снова вывела его из себя.

— Но ведь это далеко не всё, что ты скрываешь, — я прищурилась, а через секунду оказалась прижата к стене какого-то здания.

— Я и не прошу рассказывать тебя всё, — прошипел Гарри, а его рука коснулась моего бедра. — Сколько можно играть в дурочку, Мейерс? Я знаю, тебе есть, что скрывать. Расскажи мне, и тогда я соглашусь на то, что ты предложила мне сегодня днём.

Я широко распахнула глаза. Так… он помнит? Я была почти уверена, что мои слова вылетели из его головы.

— Я прошу лишь об одном: расскажи о своей матери.

15
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


The Stolen Bride (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело