Властелин Кукол (ЛП) - Швартц Ричард - Страница 56
- Предыдущая
- 56/91
- Следующая
Она тихо вздохнула и заснула уже при следующем вздохе. А вот я не мог, пока ещё нет. Как бы я не устал, меня преследовало одно зрелище. Катящаяся голова и окровавленный обрубок шеи… Как раз перед тем, как голова упала за борт, я посмотрел на неё ещё раз в полном свете луны. Я глядел в испуганное лицо человека, которое сильно отличалось от того, что мне описали. Кто бы не умер на корабле, я был уверен, что это не Властелин Кукол.
13. Новая одежда слуги
На этот раз меня и правда никто на разбудил, я спал, словно камень, пока у меня не начала болеть спина, и я в самом деле выспался. Я почти забыл, каково это. Лишь с одной простынёй вокруг бёдер, я подошёл к балкону и взглянул на небо. Уже явно было после полудня.
Потом я посмотрел во двор, там стоял Армин, но он отвернулся и вошёл в дом.
Что-то было явно не так. Я снова оделся в простые льняные одежды, которые предпочитал носить дома, и спустился на кухню.
Там, как и ожидалось, я нашёл Армина. Афала слегка поклонилась, поставила передо мной чашку такого кофе, какое мне нравилось и поспешив прочь, бесшумно закрыв за собой дверь. Больше на кухне никого не было.
— Армин, — начал я. — Что собственно…
— Вы разбиваете мне сердце, эссэри, — перебил он, что случалось достаточно редко. — Как вы могла так поступить? Прежде всего, это разобьёт ей сердце, потому что вы её не любите!
До меня, наконец, дошло.
— Армин, я…
— Вы не можете себе представить, как сильно я вами восхищаюсь. И да, я всё ещё называю вас своим другом, но вы это действительно хорошо обдумали? Невозможно, чтобы это было ваше желание! — ещё немного, и он начал бы заламывать руки.
— Армин, послушай…
— Это был бы грех, господин! — перебил он в третий раз, умоляюще глядя на меня. — В таких вопросах мужчина не указывает другому, но она моя сестра, господин! Как вы хотите предстать перед богами и…
— Армин!
Он вздрогнул и открыл рот.
Я поднял палец.
— Молчи! Если не дашь мне договорить сейчас, я начну кричать! Я люблю Лиандру. Я поведу в храм её и никого другого, — он вновь открыл рот, а я опять поднял палец. — Эта идея твоей львицы. Она сама придумала её, вызвав этим уже достаточно недоразумений. Я не собираюсь ни вести Серафину… я имею в виду Хелис… в храм, ни делать её своей наложницей. И прежде, чем ты это неправильно поймёшь: да, это было бы для меня честью, и нет, я её не бесчестил, и да, она мне тоже нравится.
— Но эссэри…
Я посмотрел на него нахмурившись, и он действительно замолчал.
— Передай своей львице, что она тоже мне нравится и что я ей восхищаюсь и очень уважаю, как лично, так и в качестве хозяйки Газалабада. Но также передай, что у неё достаточно других людей, которыми она может командовать и что у неё нет права распоряжаться мной, — я сделал глубокий вдох. — Также можешь передать, что я попрошу тебя всыпать ей ремнём, если она этого не прекратит.
Армин два раза моргнул, затем на его губах заиграла улыбка, и я увидел, как в его глазах вспыхнул привычные искорки.
— Это была идея моей львицы? — спросил он с явным облегчением. На этот раз он потёр руки в явном предвкушении. — Можете поверить мне, господин, я с удовольствием передам ей ваше сообщение! Я почти готов продемонстрировать, что тоже не рад был узнать о том, что она хотела сосватать мою сестру. Хотя…, - он вздохнул. — Она может привести аргументы, что у неё есть на это право. Эссэри. Вы не знаете, насколько умело она использует слова, — он замолчал, видимо, осознав, что только что сказал и рассмеялся. — Иногда даже мне нужно быть осторожным, чтобы она не исказила мои слова.
Позади меня открылась дверь, и я уже догадывался, кто сейчас войдёт. Я обернулся и оказался прав, это была Серафина. Я ей дружески кивнул.
— Армин, — сказала она, подсаживаясь к нам за стол, однако не удостаивая меня внимания.
— Было бы хорошо, если бы ты поговорил об этом со мной!
— Я так и хотел, Хелис, — ответил он. — Но…
— Я Хелис. Так сказал мне слуга Сольтара, и я ему верю. Но я больше не твоя младшая сестра, Армин. Теперь это скорее наоборот, — она встала и легонько коснулась его щеки. — Больше здесь нечего сказать, — она посмотрела на меня, и её взгляд был необычайно суровым. — Вам не нужно беспокоиться Хавальд бей, — формально произнесла она. — Я не собираюсь бросаться к вашим ногам, не нужно бояться, что вы об меня споткнётесь, — она подошла к двери, на мгновение остановилась там, одарила нас уничтожающим взглядом и медленно закрыла её за собой.
Армин подошёл к двери и снова открыл, но там уже никого не было.
— В этом доме стены пропускают звук? — спросил он в манере человека, который ожидает только плохие новости.
— Не припомню такого. Думаю, у них у всех тонкий слух. К тому же сказывается влияние Зокоры…
Он посмотрел на меня грустными глазами, и вернулся к столу, как побитая собака. Мне пришлось сдержать улыбку. У них с Имрой было много общего.
Армин театрально вздохнул.
— Это ведь мужчинам боги дали во владение землю, верно? Они подчинили им женщин и животных, чтобы они правили замным диском. Разве не именно так написано или я ошибаюсь? — я ничего не ответил, потому что он ещё не закончил. — Мы сильнее их, мудрее, умнее, и боги поставили нас выше, чтобы они повиновались. Так написано в книгах. Я сам читал эти отрывки. Там действительно так написано. Скажите эссэри, почему тогда я чувствую себя словно вол, которого тянут за кольцо в носу? Хелис всегда восхищалась мной, я был её старшим братом, который всё для неё устраивал. Разве я не сдержал свою клятву? Разве я не освободил её из лап этого проклятого? Разве я не заботился о ней? — он умоляюще посмотрел на меня. — Что я сделал не так?
Я вздохнул.
— Ничего, Армин. Ты сделал всё то, что перечислил, и это было правильно. Но вернулась не Хелис, а Серафина. И хотя у неё, как она и сказала, есть воспоминания твоей сестры, она смотрит на вещи иначе. Ей было три десятки и два года, когда она умерла в той ледяной пещере. Она сама принимает решения.
— Пока она не замужем, я всё ещё остаюсь главой семьи.
Я закрыл глаза и потёр виски. Моя голова гудела.
— Иногда боги тоже ошибаются. Я сомневаюсь, хватит ли просто сказать женщинам, чтобы они слушались. У них могла бы возникнуть идея спросить, почему, — я мгновение помедлил. — Ты уверен, что выше, мудрее и умнее Серафины? Или Лиандры? Или Файлид? А что, если все трое объединятся против тебя, что тогда?
Он опустил голову, накрыв лицо ладонями.
— Было бы сомнительно, эссэри, очень сомнительно, — он посмотрел на меня сквозь пальцы одним глазом. — Могу я спросить, что вы такого сделали, что Хелис так сердито на вас смотрела?
— Ничего.
— Но почему тогда…?
— Если узнаю, то скажу тебе, — я откинулся на спинку стула. — Это была единственная причина, по которой ты пришёл?
Он покачал головой и выпрямился.
— Нет, эссэри. Сегодня я снова буду вашем слугой и восхвалять вашу щедрость за то, что вы так быстро простили мою глупость. К тому же, я принёс новости от моей львицы. Она передала, что вчера ночью было неподходящее время для благодарностей, но она, несомненно, не забудет о них.
Я вспомнил поездку на грифоне, и уже только от этих воспоминаний у меня онемели ноги.
— Я рад, что Марина, наконец-то, смогла в целости и сохранности вернуться к семье.
Он смущённо посмотрел на меня.
— Что еще? — с подозрением спросил я.
— Она собирается завтра выдвинуть обвинение в храме Борона. Она не знала точно, кто вы, хотя вы уже два раза освободили её. Теперь уже знает. Она склонна к тому, чтобы требовать, но вас вежливо просит, не могли бы вы присутствовать, когда она предстанет перед богом правосудия. Она также попросила о присутствие маэстры, Хелис и Наталии.
— И?
— Эссэра Фала приглашает вас маэстру и мою сестру к чаю. Если вы отправите гонца, то, что касается времени, она подстроиться под вас. Обычно она не делает такого не для кого другого, — объяснил Армин.
- Предыдущая
- 56/91
- Следующая