Выбери любимый жанр

В поисках имени (СИ) - Бодарацкая Анна - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

– Обойти? – отозвался Самейр, спокойно направляя муравья прямо в топь. – А я думал, ты спешишь.

– С чего вдруг? – нахмурилась я.

Самейр только пожал плечами, но по его взгляду я поняла – или что-то знает, или о чём-то догадывается. Этого ещё не хватало.

Через болота он всё же провёз нас опять-таки без происшествий. Уже совсем стемнело; скоро показались слабые фонарики посёлка Заболотье. Самейр погасил прожектора, освещавшие нам путь.

– Свет на кой вырубил? Слушай, Змееяд, ты что-то выделываешься сегодня. Смотри, ноги переломаешь, сам чинить будешь.

– Ничего, Шмель починит, – беззаботно ответил он, и плавно потянул на себя рычаг тормоза.

– Ты что творишь?! Подъезжай вплотную!

– Прости, Сова, но Сарыч ясно сказал – в посёлок войти незаметно.

– По-моему, командир отряда – я, а не Сарыч. Веди в ангар, живо!

Самейр недовольно покосился на меня, затем вновь стартанул, хоть и обиженно хмыкнул. От желания долбануть ему по голове отвлекла мелодия наруча. Высветилось имя Нэйва.

– Тебе чего? – спрашиваю, стукнув по кнопке.

– Вы где?

– А то ты на радаре не видишь, как же!

– Не вижу, я не в командном. Если вы не в Южном, то валите туда.

Я молчала пару секунд, не меньше. Поняла это не сразу, а только когда, замявшись, выпалила:

– Чего? А почему чего… в смысле?

Нэйв тоже ответил не сразу. И произнёс как-то певуче, растягивая слова:

– У этого республиканца должен быть товарищ где-то в Южном. Ребята сказали, он вчера вечером пришёл. До того его видели возле шахты… Короче, шёл он с той стороны. Я звякнул Филину в Заболотье, у них никого чужого давно не было. Из Южного он притопал пешком, значит, кто-то его туда привёз – на границе сектора пешком никто не проходил.

– Ребята могли просто пропустить, – возразила, пытаясь казаться спокойной. – Не заметить. Где-нибудь в лесу наверняка мог протиснуться. Я бы всё же проверила сперва Заболотье.

– Не доверяешь моему чутью, сестрёнка?

– А в Южный что не звонил?

– Звонил. У них связи нет.

– Тогда республиканцы связаться не могли ни с кем? Спешить некуда. Или пусть Змееяд с парнями посмотрит окрестности Заболотья, а я пока смотаюсь до Южного и гляну, есть ли там что подозрительное.

–М-м, – промычал Нэйвин, размышляя. – Ладно. Возьми там машинку у Лотты. Только сама на рожон не лезь. Посмотри что к чему и сразу вызывай Змееяда.

Трубку я сбросила слишком резко. Ладно, прокатило.

– Змей, останешься за старшего, – велела я. – Прочешите окрестности. Как что узнаете – сразу мне.

– Да я всё слышал, – лениво протянул Самейр. – Не повторяйся.

В ангаре Заболотья я забрала свободную машину. Крохотный паук: лёгкий, почти не бронированный, тесный, но быстрый и шустрый. То, что нужно. Я устроилась за пультом и покинула Заболотье быстрее, чем Самейр опросил местных. Он сообщил уже по рации, что здесь чужаков и в самом деле давно не видали.

Ну конечно они не видели! Я сама объяснила Тэру, где и когда он может пройти незаметно для наших ребят. Он не мог сделать ничего плохого для клана. Если его дурной брат протащил сюда листовки и оружие, Тэр наверняка просто ничего не знал.

В другой ситуации я бы погасила прожекторы и осторожно кралась между деревьями. Или просто старалась ехать осторожнее. Кабину трясло из стороны в сторону. На кочках тоже знатно подбрасывало. Я сама удивлялась, почему ещё не опрокинулась на каком-нибудь крутом повороте. Нет, на муравье однозначно комфортнее. Особенно когда за управлением мастер вроде Змееяда.

В Южном фонарей гораздо больше, чем в Заболотье. Да и свет из-под стёкол теплиц вполне себе озарял окрестности. Постоянного поста Птиц здесь не было, в отличие от того же Заболотья. Так что ни проверок от своих, ни диверсий от Республики или враждебных кланов тут не ждали. Со старостой деревни быстро перекинулась парой слов; он сказал, что торговец из Независимых прибыл два дня назад и сейчас спокойно спит в своём муравье чуть подальше в лесу.

Колесить по окрестностям не пришлось. Муравей Тэр-гао стоял там же, где и всегда. Вырубив двигатель паука, спрыгнула на землю. Мокрая грязь тут же облепила сапоги почти по колено. Я выругалась и вытащила фонарик, направила луч света под ноги, выхватывая из темноты корни и лужи.

Надо было подойти вплотную, но ведь я не Самейр – ободрала бы краску, и Тэр вряд ли оценил бы такое. Пару шагов спустя, продираясь через вязкую жижу, я не выдержала и во всё горло закричала:

– Тэр-гао! Тэр! Тэрри, ау! Спишь?

Ответа не последовало. Я ещё раз выкрикнула его имя. Теперь где-то во внутренностях муравья загудел движок. А через секунду одна из дверей открылась, спуская мне трап.

– Тэрри! – я поторопилась подняться. Грязь с сапог замазала чистый, почти сверкающий до этого металл машины. Внутри было темно, и я остановилась и снова позвала: – Аллё, ты тут?!

Луч фонарика наконец упал на хмурое, явно раздражённое ярким светом лицо Тэра.

– Чего не отзываешься? Я полчаса тут тебе ору…

– Лучше скажи, – хриплым заспанным голосом отозвался он, – чего ты орёшь. Я спал. Могла позвонить спокойно.

– Тут связи нет. Обрубилась.

– А… я и забыл.

– Забыл? Ты куда-то пытался дозвониться?

– Тут такое дело, – смутился Тэр. – Ну… не важно.

Загорелся свет. Увидев лужу грязи подо мной, Тэр закатил глаза.

– Нуу!.. – явно рассердился он. – Это ты сама мыть будешь! Ты вплавь сюда добиралась, что ли?

– Плевать! Давай сваливай отсюда. Потом с чистотой разберёшься. Нэриса взяли с листовками.

Тэрри уставился на меня молча и не шевелясь. Разве что зелёные глаза раскрылись чуть шире. Он стоял так секунд пять, пока я не прикрикнула на него.

– Да просыпайся! Сваливать надо, ты меня вообще слышишь?

– Что с Нэрисом? – только ответил он.

– Либо уже мёртв, либо будет в ближайшее время. Ты ему не поможешь. Уезжай сейчас же!

Странный он всё-таки. Не похож ни на кого из моих знакомых. Может, потому я его и любила.

Не знаю, сколько ему лет, но он точно младше меня. Уже повидавший жизнь, но не успевший в ней разочароваться и очерстветь. Совсем не такой… как другие. Высокий, нескладный, тощий, почти как Варха. Лохматый, вечно игнорирующий расчёски. Всегда в идеально чистой и выглаженной, но явно очень старой одежде. Всклокоченные, неровно остриженные тёмно-русые волосы и сейчас закрывали половину лица. Только в этот раз он не откидывал их привычным движением. И вид его от этого был ещё более растерянным, чем всегда. Смотреть на Тэра было невозможно. Я отвела взгляд.

– Койя… Что произошло, объясни?

– Его взяли с листовками, говорю же. Я предупреждала вас! Предупреждала тебя, чтобы ты следил за ним, – невольно голос прозвучал зло. – Я же говорила, чтобы никаких…

– Койя! – перебил он. – Койя, ты одна?

– Да! Пришла тебя предупредить. Заводи уже.

Я снова повернулась, чтобы убедиться, что он хотя бы сдвинулся с места. Но нет. Он стоял. Стоял и смотрел на меня с какой-то жуткой мольбой во взгляде.

– В каком посёлке? – спросил Тэр.

Я рассердилась.

– Нэрис мёртв! – сорвалась на крик я. – Ты ему не поможешь! Если ты сейчас же не сядешь за управление…

– Но Койя! Хотя бы…

– Нет! Я уже полтора года тут тебя берегу изо всех сил, закрываю глаза на твои листовки, на пушки на твоём муравье, на идиота Нэриса, который мечтает превратить весь мир в захолустье твоей сраной Республики, на контрабанду, на… – я остановилась, перевела дух и продолжила уже тише: – Я своей бошкой тоже рискую, тебя пытаясь вытащить, Тэрри! Просто тихо уйди.

– Но Нэрис меня не выдаст. Ни меня, ни тебя. Ты же его знаешь. Никто не…

– Не важно! Мой брат знает, что ты здесь, или не знает, но догадывается! Меня послали именно в Южный, мне удалось отделаться от своей команды, они ищут в другом месте, но рядом… Переключай на лапы, гусеницами ты следы на всю округу развезёшь…

Ещё пару мгновений мы сверлили друг друга взглядами. Наконец Тэр сдался и кивнул. Он сделал шаг к пульту управления и зачем-то сказал:

8
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело