Выбери любимый жанр

Там, у края неба (СИ) - Корнилова Веда - Страница 22


Изменить размер шрифта:

22

— Лучше скажите, что он боялся истерики… — усмехнулась я. — Если мужчинам, как оказалось, нравятся слабые и беззащитные создания, не приспособленные к жизни, и с которых надо сдувать пылинки…

— Не без того… — развел руками граф. — Вон, даже Патрик поддался всеобщему веянию, и отдал свое сердце одной из таких нежных красоток.

— Если не секрет, то кто она такая, эта девица?.. — поинтересовалась я, и, покосившись на дорогого супруга, добавила. — Я хотела сказать, невеста Патрика?

— Что, интересно?.. — приподнял брови дорогой супруг.

— Если честно, то да… — согласилась я. — Извечное женское любопытство…

— Хм, я вновь убеждаюсь в том, что в тебе, моя дорогая, начинает просыпаться ревность… — ухмыльнулся тот. — Уже и соперницами интересуешься… Похоже, мой прекрасный образ начинает завоевывать все больше места в твоем сердце!

Я едва не вспылила — нет, ну надо же быть таким самовлюбленным наглецом, уверенным в собственной неотразимости! Тоже мне, герой-любовник нашелся! Да по сравнению с Тигу ты, друг, полностью проигрываешь по всем статьям, как во внешности, так и в обаянии! Хотя о бывшем женихе лучше не вспоминать, а иначе снова станет горько на душе — что ни говори, но за тот год, что Тигу ухаживал за мной, я успела в него влюбиться, и теперь для меня самое лучшее — не вспоминать о несостоявшемся женихе.

— Я не раз видел невесту моего племянника… — вновь подал голос граф. — Она происходит из знатного рода, причем довольно многочисленного, и немалая часть ее родственников занимает важные посты, так что этот брак выгоден обоим семействам. Что же касается самой невесты, которую зовут Розамунда Клийф… Это хорошенькая улыбчивая девушка, которая нравится очень многим мужчинам, однако я не могу отнести себя к числу ее поклонников. Почему? Если коротко, то я бы охарактеризовал невесту своего племянника такими словами: прелесть, что за дурочка!

— Ничего себе характеристика!.. — я только что руками не развела.

— К сожалению, она соответствует действительности. Розамунда совершенно очаровательна, легко относится к жизни, и стремится говорить умные слова, только это у нее плохо получается. Такую хорошенькую и глупенькую жену хорошо иметь, когда у тебя в жизни все складывается как нельзя лучше, но в сложных ситуациях, боюсь, она вряд ли станет мужу надеждой и опорой.

— Дядя, я, кажется, просил тебя уважать мой выбор… — раздраженно начал Патрик, но граф шутливо поднял вверх свои руки.

— Все, я понял, и больше не скажу ни слова про великую любовь всей твоей жизни! Кстати, насчет Розамунды… Когда мы находились в Кочерже, то бишь в том городе, где мы имели счастье познакомиться с Черил, то мне показалось, что на улице я заметил одного из ее родственников — то ли кузена, то ли дядю… По счастью, мне удалось вовремя отвернуться, так что тот человек прошел мимо, не обратив на меня никакого внимания. А если учесть, что члены того достойного семейства, как правило, в одиночку одни никуда не ездят…

— Ты уверен в том, что не ошибся?

— Если честно, то я сейчас ни в чем не уверен. Куда больше я беспокоюсь о другом — не узнал ли меня в городе кто-то из знакомых? Стыдно сказать, но направляясь по этой дороге, я совсем упустил из виду, что на нашем пути находится город, в котором состоится свадьба сына графа Ларес, хотя об этом мне было известно уже давненько. Увы, но из-за событий последнего времени у меня из головы вылетело немало важных вещей, о которых стоит помнить. Я уже говорил, что на свадьбу в довольно-таки небольшой город съехалось немало аристократии, так что исключать ничего нельзя — все же я известен многим. Конечно, на таких людей, как кучер или конюх, никто из высокородных не обращает внимания, но мне пришлось ходить по улицам, а низко сдвинутая шляпа не всегда спасет от проницательного глаза… Скажем так: может быть всякое.

— Граф Ларес… — задумчиво произнес Патрик. — Неприятный тип, во всяком случае, мне он никогда не нравился… Кстати, говорили, что у его сына на редкость красивая невеста… Черил, слухи не врут?

— Да уж, не сомневайся, все при ней… — я постаралась говорить равнодушно. — Очень красивая девушка, свое не упустит. Насчет приданого ничего сказать не могу, но, по слухам, оно у нее неплохое.

— Как-то странно это звучит в твоих устах…

— Племянник, ты бы лучше подумал о том, что граф Ларес считается другом герцога Малк… — дядюшка перебил Патрика. — А это значит, что на празднество собралось немало сторонников герцога, и если хоть кто-то из них скажет, что видел в городе человека, похожего на меня…

— Тихо!.. — я вмешалась в разговор. — Кажется, кто-то едет по дороге, во всяком случае, я слышу стук копыт…

— И это не один человек, а двое-трое… — согласился Патрик.

— Молодые люди, в карету!.. — скомандовал граф. — Быстро! Едем дальше. Я, знаете ли, весьма неприязненно отношусь к встречам в лесу на пустой дороге.

— Вообще-то в наших краях, отправляясь на дальние расстояния, люди обычно передвигаются обозами. Там и охрана имеется… — говоря это, я невольно прислушивалась — звук копыт становился все громче. — Говорят, что на здешних дорогах иногда пошаливают…

Карета двинулась с места, причем в этот раз мы двигались куда быстрее, но очень скоро экипажу пришлось остановиться — судя по звукам, доносящимся извне, один из всадников перекрыл нам дорогу, а двое других остановились по обе стороны кареты. Ох, что-то все это мне не нравится.

— Господин граф, какая встреча!.. — раздался чуть насмешливый мужской голос.

— Освободите дорогу… — а вот теперь говорит граф Фиер.

— Вот уж чего ожидал меньше всего, так это увидеть вас в роли кучера!.. — продолжал незнакомец. — И куда катится этот мир?

— Ты знаешь этого человека?.. — негромко спросила я Патрика.

— Во всяком случае, по голосу я его узнать не могу… — пожал тот плечами. — Может, встречались когда-то…

Меж тем граф Фиер продолжал разговор.

— Кто вы такой и что вам угодно?

— Неужели вы меня не помните? А ведь ранее мы встречались…

— Знакомых у меня достаточно много, но я никогда не общаться с теми, у кого столь дурные манеры, как у вас… — холодно ответил граф. — Наверное, оттого я в совершенно не помню того момента, когда нас представили друг другу — просто не было необходимости запоминать ваше имя и род занятий.

— Зато сейчас у меня есть желание пообщаться с вашим племянником… — продолжал мужчина, стараясь не обращать внимания на полученную отповедь. — Говоря точнее, в данный момент это мечта всей моей жизни.

— Перестаньте кривляться!.. — ого, а голос графа Фиера может быть весьма резким.

— Дражайший граф, должен сказать, что я поражаюсь крепости ваших семейных уз — это же надо настолько их чтить, чтоб стать кучером для любимого племянника, хотя ваша семейка вряд ли обнищала! А может, вам обоим есть, что скрывать?

— Уйдите с моего пути!

— Ох, как многозначительно звучит эта фраза! А что ж вы в путь отправились без охраны? Или не знали, что в одиночку на дорогах опасно? Ох уж эта самоуверенность высокородных, уверены, что им принадлежит все и вся… Господин граф, мне было бы невероятно приятно беседовать с вами и дальше, но в данный момент мне нужен ваш племянник. Вернее, для начала нам бы не помешало с ним поговорить, а дальше уж как пойдет.

— Да с чего вы взяли, что Патрик находится в этой карете?

— Я буду очень разочарован, если это окажется не так. Кстати, граф, должен заметить, что те, кого вы имеете честь везти в карете — они что-то уж очень нелюбопытны. Им давно пора бы выглянуть в оконце, но они предпочитают сохранять свое инкогнито…

В этот момент кто-то рывком открыл дверцу нашей кареты, и я увидела мужчину средних лет, одетого в потрепанную одежду. Судя по ухмылке, наглому взгляду и сильному перегару, этот человек явно не относился к сливкам общества. В руке незнакомец держал длинный кинжал, и ничуть не сомневалась в том, что этот кинжал может нанести серьезные раны в случае нашего неповиновения.

22
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело